《中國(guó)核心語(yǔ)匯-社會(huì)生活篇(節(jié)選)》翻譯項(xiàng)目報(bào)告——探析“三貼近原則”下中國(guó)社會(huì)生活外宣翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩62頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著當(dāng)今世界文化交際愈加頻繁,傳播本國(guó)文化乃為重中之重,而外宣翻譯是一個(gè)國(guó)家對(duì)外交流水平和人文環(huán)境建設(shè)的具體體現(xiàn)。因此,對(duì)于外宣翻譯的研究成為了國(guó)內(nèi)外學(xué)者重點(diǎn)研究的方向之一。
  在全球化的今天,我國(guó)綜合能力不斷增強(qiáng),社會(huì)生活中出現(xiàn)了許多具有中國(guó)本土文化的核心語(yǔ)匯,正處在對(duì)外宣傳本國(guó)文化的重要時(shí)期,我國(guó)特色社會(huì)主義發(fā)展形成的社會(huì)生活類(lèi)語(yǔ)匯正是中國(guó)文化的精華所在。因此,探析跨文化背景下中國(guó)社會(huì)生活外宣語(yǔ)匯翻譯具有十分重要的意義。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論