中國高級(jí)英語學(xué)習(xí)者漢語詞匯磨蝕研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本研究考察中國高級(jí)英語學(xué)習(xí)者的漢語詞匯磨蝕情況。寧波大學(xué)英語專業(yè)一年級(jí)研究生和非英語專業(yè)一年級(jí)本科生分別作為實(shí)驗(yàn)組和控制組參與了本次研究。通過問卷得到受試的背景信息。在觀看一段長8分鐘的無聲影片《貓和老鼠》后,通過“復(fù)述故事”誘導(dǎo)出受試的書面語料,然后使用ICTCLAS、AntConc和SPSS等軟件,從詞匯多樣性、詞匯復(fù)雜性、詞匯密度和詞匯錯(cuò)誤四個(gè)維度對(duì)受試的詞匯豐富性情況進(jìn)行考察,通過對(duì)比來分析中國高級(jí)英語學(xué)習(xí)者的漢語詞匯是否受到了

2、磨蝕。
  研究結(jié)果顯示,實(shí)驗(yàn)組與控制組在前三個(gè)維度上均不存在顯著性差異,而在詞匯錯(cuò)誤上存在顯著性差異,這與以往國外研究結(jié)果及本文預(yù)期假設(shè)不完全相符。本文從語言類型、語言水平、年齡、語言使用及詞匯磨蝕的隱蔽性等五個(gè)方面對(duì)此結(jié)果加以解釋。首先,英漢語屬于不同的語言體系,二者之間缺乏語言趨同或重構(gòu)的條件,且當(dāng)英語詞匯被借用到漢語系統(tǒng)時(shí),形式上必須同化為具有漢語式的書寫或發(fā)音特征,這不會(huì)對(duì)漢語詞匯造成威脅;其次,中國高級(jí)英語學(xué)習(xí)者在開始

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論