廣告翻譯_第1頁
已閱讀1頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、課堂翻譯課堂翻譯這周的廣告翻譯上得很爽快,大家都很有靈感,創(chuàng)意無限,當然,也笑料百出。幾個經(jīng)典翻譯,收集一下。有一個環(huán)球的廣告,就有很多翻譯版本,原文記不太得,到時候問老師拷到ppt.看,只記了幾個同學的翻譯,有些很不錯。有個是看環(huán)球,知全球。很經(jīng)典。還有個環(huán)球在手,天下我有,老師評價很霸氣。我的翻譯是,環(huán)球在手,世界在握。有個可口可樂的個廣告是:thisistherealthing.有個女生的翻譯很為老師稱道,可口可樂,樂在可口。是很

2、不錯。我的翻譯是可口可樂,可望可及。有個IBM的廣告:noproblemistoobignobusinessistoosmall.我的翻譯跟原文差一個字。官方翻譯是,沒有解決不了的問題,沒有不做的小生意。我沒有加那個小字,覺得不對稱。我覺得官方翻譯是最有感覺的,但同學的翻譯也不錯,有人譯成問題雖大也小,生意雖小也大。不畏生意小,不怕問題大。我覺得要是吧那個畏改成嫌就很不錯。老師有個很古典的譯法,攬四海顧客,解天下難題。還有問題無大事,生

3、意無小事。有個聯(lián)想的廣告:withoutLenovowithoutlife.有人譯成生活,從聯(lián)想開始。很有感覺,很到位。還有說,聯(lián)想,驅(qū)動生活。聯(lián)想,點亮生活。聯(lián)想,無處不在。任何一都比官方翻譯好。我的翻譯是,聯(lián)想,生活的魅力。有個中譯英,接天下客,傳萬里情。是出租車的廣告,很漂亮的廣告。官方翻譯很漂亮,yoursatisfactionisourdestination.我的翻譯是,allmenareguestsnowherecan’ta

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論