基于國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)論文《技術(shù)性貿(mào)易壁壘對(duì)我國(guó)玩具出口業(yè)的影響及應(yīng)對(duì)研究》的翻譯報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩93頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著經(jīng)濟(jì)的日益全球化、一體化,商務(wù)翻譯在國(guó)際經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中的重要性日益凸顯,并成為翻譯研究的新興領(lǐng)域。然而據(jù)文獻(xiàn)顯示,國(guó)內(nèi)的商務(wù)翻譯大多傾向于合同翻譯、廣告翻譯、商務(wù)英語(yǔ)翻譯等領(lǐng)域,而對(duì)專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)論文的翻譯研究卻很少。本人依據(jù)本科所修專(zhuān)業(yè)和碩士研究生期間的研究方向,節(jié)選并翻譯了山東大學(xué)國(guó)際貿(mào)易學(xué)專(zhuān)業(yè)碩士畢業(yè)論文。在此基礎(chǔ)上,所撰寫(xiě)的翻譯報(bào)告主要包括以下幾個(gè)部分:
   本文第一章任務(wù)描述,主要對(duì)選題過(guò)程和翻譯過(guò)程進(jìn)行系統(tǒng)的概括。第二章

2、概述原文的特點(diǎn),主要從專(zhuān)業(yè)性、語(yǔ)言、論述風(fēng)格和翻譯等方面進(jìn)行分析。第三章譯者分享了個(gè)人的翻譯感悟,此部分是整個(gè)翻譯報(bào)告的重點(diǎn)內(nèi)容。譯者首先描述了在翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題及解決方法,然后從選詞、措辭、句式、語(yǔ)篇銜接、整體風(fēng)格和創(chuàng)造性翻譯等方面記錄了初譯與反復(fù)修改的感悟。第四章列舉了翻譯過(guò)程中所使用的工具和資源。第五章列舉了幾經(jīng)修改仍需要改進(jìn)的問(wèn)題。第六章為結(jié)語(yǔ),該部分簡(jiǎn)單總結(jié)了整篇翻譯報(bào)告的內(nèi)容,并陳述譯者在經(jīng)過(guò)整個(gè)翻譯過(guò)程后所領(lǐng)悟到的知識(shí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論