淺談中國產(chǎn)業(yè)政策翻譯技巧和手法——軌道交通裝備產(chǎn)業(yè)“十二五”發(fā)展規(guī)劃.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中國對外經(jīng)濟的開放及國有企業(yè)及國家政策對開展中外商務活動起著越來重要的角色,中國出臺的政策及計劃綱要也需要被翻譯成英文,作為在華企業(yè),尤其是外資企業(yè)需要熟讀及深刻理解的內(nèi)容。這已經(jīng)是企業(yè)必須需要領會及知曉的信息。因此,翻譯其內(nèi)容,不僅僅是一種一般交流的媒介手段,翻譯的準確性和精益性會影響對整體文字結構的理解和把握。所以,政策和綱要性文件的翻譯有其自身的文體特征,它要求選詞恰當、精確,具有用語得體、表意清晰。因此國家政策及綱要文件的翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論