

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《哈利波特》系列小說(shuō)中的魔法生物名以其富有創(chuàng)新性的創(chuàng)作特色及來(lái)源于不同歷史文化語(yǔ)言背景的特點(diǎn),一直都成為讀者關(guān)注的焦點(diǎn)。但是如此眾多奇特的生物和怪異的詞匯卻無(wú)疑給譯者帶來(lái)了巨大的挑戰(zhàn)。本文運(yùn)用認(rèn)知模式,對(duì)蘇農(nóng)等人翻譯的《哈利波特》全集譯本中的魔法生物名的英漢翻譯進(jìn)行了較為細(xì)致的分析,目的是為了探索文化差異較大的詞語(yǔ)在英漢翻譯中的思維模式,一定程度上揭示譯者的思維轉(zhuǎn)換過(guò)程,從而為以后解決類似的翻譯問(wèn)題提供指導(dǎo)作用及新的思維視角。
2、本文在研究方法論上,以Fillmore的圖示框架模式以及Langacker的焦點(diǎn)背景模式為理論基礎(chǔ)。本文引入認(rèn)知模式下的核心元素這一概念,將其作為判斷魔法生物名的可接受性英漢翻譯的主要參考依據(jù)。本文對(duì)于已經(jīng)達(dá)到核心元素標(biāo)準(zhǔn)的可接受翻譯,將其分為四種類型,進(jìn)行了較為深入的探討;對(duì)于未達(dá)到核心元素的不可接受翻譯,本文也作了較為深刻的反思。 本文分為五個(gè)部分。第一章,介紹了選題意義,研究現(xiàn)狀以及研究方法和目的。第二章,對(duì)《哈利波特》系
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 解碼哈利波特小說(shuō)中死亡隱喻的意義_17983
- 論哈利波特系列小說(shuō)中的孤兒形象_23418
- 哈利波特魔法世界對(duì)公眾開放
- 哈利波特與魔法石臺(tái)詞
- 《哈利波特與魔法石》的敘事藝術(shù)
- 哈利波特與魔法石分析閱讀
- 閱讀哈利波特與魔法石及答案
- 哈利波特與魔法石的讀后感
- 哈利波特與魔法石-電影英文臺(tái)詞
- 哈利波特與魔法石閱讀競(jìng)賽卷
- 哈利波特與魔法石組曲創(chuàng)作研究_11636
- 閱讀思考卡《哈利波特與魔法石》
- 哈利波特與魔法石英文劇本(完整版)
- 哈利波特與魔法石英文電影對(duì)白(全)
- 哈利波特與魔法石讀后感950字
- 魔法石的力量——哈利波特與魔法石在中國(guó)的譯介與接受
- 試析哈利波特系列小說(shuō)中父親參與對(duì)兒童發(fā)展的影響_10895
- 哈利波特與魔法石中英文臺(tái)詞
- 權(quán)力操控下的羅琳哈利波特系列小說(shuō)創(chuàng)作研究_1205
- 哈利波特與魔法石兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究:翻譯規(guī)范視角_360
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論