2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩80頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《2014實(shí)驗(yàn)室通風(fēng)系統(tǒng)歐洲標(biāo)準(zhǔn)》(prEN LabVentSys:2014)由歐洲實(shí)驗(yàn)室設(shè)備技術(shù)委員會(huì)CEN/TC332制定,其秘書(shū)處由德國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化學(xué)會(huì)(DIN)授權(quán)。此標(biāo)準(zhǔn)適用于歐洲實(shí)驗(yàn)室通風(fēng)系統(tǒng)的規(guī)劃、實(shí)施及維護(hù)任務(wù)。委托公司惠諾德(北京)科技有限公司專(zhuān)業(yè)從事實(shí)驗(yàn)室咨詢(xún)、設(shè)計(jì)和施工,已制定完成實(shí)驗(yàn)室行業(yè)首部中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),目前正在籌備制定中國(guó)實(shí)驗(yàn)室行業(yè)系列標(biāo)準(zhǔn)。
  《2014實(shí)驗(yàn)室通風(fēng)系統(tǒng)歐洲標(biāo)準(zhǔn)》的精準(zhǔn)優(yōu)質(zhì)翻譯,有著重要的現(xiàn)

2、實(shí)意義和理論意義。首先,不僅能夠滿(mǎn)足雇主對(duì)于最新實(shí)驗(yàn)室通風(fēng)系統(tǒng)的了解和把握的需求,而且有利于中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)借鑒、學(xué)習(xí)和引進(jìn)較為先進(jìn)的歐洲標(biāo)準(zhǔn)。其次,《2014實(shí)驗(yàn)室通風(fēng)系統(tǒng)歐洲標(biāo)準(zhǔn)》是科技文本的典型代表,針對(duì)該文件的翻譯報(bào)告的撰寫(xiě)能夠進(jìn)一步梳理和加深科技文本的特點(diǎn)以及準(zhǔn)確規(guī)范、通順易懂和簡(jiǎn)潔明晰的翻譯原則和增減詞和詞類(lèi)轉(zhuǎn)換的翻譯方法。
  對(duì)《2014實(shí)驗(yàn)室通風(fēng)系統(tǒng)歐洲標(biāo)準(zhǔn)》的翻譯克服了專(zhuān)有名詞、文體嚴(yán)謹(jǐn)和內(nèi)容跨學(xué)科的難題。本報(bào)告采

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論