版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、當(dāng)今世界是一個(gè)構(gòu)建于移動(dòng)之上的社會(huì),移動(dòng)性乃是現(xiàn)代社會(huì)的本質(zhì)特征。移動(dòng)性作為一種宏大的敘事理論,被運(yùn)用于許多社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的問(wèn)題分析。物理移動(dòng)、物理移動(dòng)所承載的社會(huì)意義、物理移動(dòng)所帶來(lái)的體驗(yàn)是移動(dòng)性理論研究的核心內(nèi)容。身體地理學(xué)和情感地理學(xué)的出現(xiàn)使人文地理發(fā)生“情感轉(zhuǎn)向”,呼吁更加關(guān)注人的身體感官體驗(yàn)和情感變化,關(guān)注社會(huì)空間,真正做到以人文本。徒步旅游是非常適合以移動(dòng)性范式作為分析框架的研究主題:徒步旅游者實(shí)體移動(dòng)的強(qiáng)度和尺度遠(yuǎn)超過(guò)一般旅
2、游者;徒步旅游者的身體感官面對(duì)物質(zhì)空間的變換不斷產(chǎn)生各種空間感知和獨(dú)特旅游情感及體驗(yàn),從而在移動(dòng)過(guò)程中不斷建構(gòu)著新的身份。
本文采用移動(dòng)民族志法、內(nèi)容分析法和敘事分析法,以國(guó)內(nèi)知名徒步道—徽杭古道為案例地,前后兩次深入案例地與徒步者共同完成徒步移動(dòng),同時(shí)從著名自助旅游網(wǎng)站—螞蜂窩內(nèi)近600篇有關(guān)徽杭古道的博客中最終選取29篇作為質(zhì)性研究樣本。結(jié)果表明,徒步者對(duì)移動(dòng)空間和地方的感知分為對(duì)象化的具身性體驗(yàn)和移動(dòng)過(guò)程性體驗(yàn)兩種。基于
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 移動(dòng)性范式下徒步旅行者的空間感知和身份構(gòu)建——以徽杭古道為例_3217.pdf
- 徽杭古道
- 徒步旅行計(jì)劃書(shū)
- 關(guān)于旅行者跨文化有效性的研究——以極速前進(jìn)為例
- 關(guān)于旅行者跨文化有效性的研究——以《極速前進(jìn)》為例.pdf
- 城市意象展示與旅行者感知——以1930年代上海旅行指南為中心.pdf
- 旅行者升級(jí)熱詞
- 《紐約市周邊徒步旅行》的翻譯報(bào)告.pdf
- 旅行者與手搖風(fēng)琴
- 作為旅行者的岡倉(cāng)天心
- 解讀《時(shí)間旅行者的妻子》中的旅行隱喻
- 中冶華天,徽杭古道旅游方案
- 時(shí)間旅行者的妻子的敘事時(shí)間研究
- 時(shí)間旅行者的妻子中的倫理關(guān)系
- 奧迪rs6 avant狂野旅行者
- 奧迪rs6 avant狂野旅行者
- 景框與空間感知.pdf
- 外文翻譯—旅行者在線(xiàn)訂購(gòu)旅游的意向(節(jié)選)
- 外文翻譯—旅行者在線(xiàn)訂購(gòu)旅游的意向(原文)
- 關(guān)于夜晚的旅行者的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論