《中華人民共和國民事訴訟法》漢英文本中語法銜接手段的對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、自20世紀50年代以來,語篇分析逐步發(fā)展成為現(xiàn)代語言學領域內(nèi)一門獨立的學科。不同于傳統(tǒng)語言學,語篇分析注重的是與語境相聯(lián)系,從而指導讀者理解各種連貫的語篇。目前,國內(nèi)外很多學者都高度重視語篇分析。其中,語篇的對比分析成為眾多學者研究語篇的一個視角。
  按文體分類,語篇能夠分為很多種,而法律語篇當屬其中之一。法律語言講求的是客觀,準確以及嚴謹。許多學者對法律語言進行過大量研究,但是他們大多還是從傳統(tǒng)語言學,如詞或句子的角度進行研究

2、。也有很多學者試著對翻譯策略或翻譯原則進行概括性總結(jié),但是很少有學者從語篇層面,尤其是銜接理論視角,對法律文本進行系統(tǒng)研究。所以,在韓禮德和哈桑提出的銜接理論的指導下,本文試圖通過銜接理論,尤其是語法銜接理論,對法律文本進行研究。
  由于法律語言存在多種類型,所以,本文只選取《中華人民共和國民事訴訟法》中文文本及其英譯本作為研究對象。
  基于韓禮德和哈桑的語法銜接理論,本文用定量分析的方法,試圖對漢語文本和英語文本進行分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論