高鐵建設(shè)工程勘察設(shè)計合同漢譯實踐報告_4652.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩133頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、分類號UDC密級公既暑哦;l產(chǎn)哮。翻譯碩士研究報告高鐵建設(shè)工程勘察設(shè)計合同漢譯實踐報告申請人:楊婷婷學(xué)號:2150883培養(yǎng)單位:俄語學(xué)院學(xué)科專業(yè):翻譯碩士研究方向:俄語筆譯指導(dǎo)教卿:予洪聲完成日期:2017年4月15日中文摘要中文摘要建設(shè)工程勘察設(shè)計合同是建設(shè)單位與勘察設(shè)計單位明確雙方權(quán)利、義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。按照功能語體劃分,合同屬于公文事務(wù)語體。公文事務(wù)語體服務(wù)于法律和行政領(lǐng)域,具有法律文本的特點。漢譯工程勘察設(shè)計合同要求把握合同的語

2、言特征,正確理解工程合同的條款內(nèi)容。針對合同中遇到的相關(guān)專業(yè)詞語、法律術(shù)語、縮略語等語言現(xiàn)象,譯者借助網(wǎng)絡(luò)資源并參照相關(guān)術(shù)語規(guī)范,最終確定較為恰當?shù)淖g文。合同中出現(xiàn)的復(fù)雜長句,在翻譯過程中必須抓住全句中心內(nèi)容,然后根據(jù)原文各意群之間的關(guān)系選擇恰當?shù)谋磉_方式。在翻譯實踐的基礎(chǔ)上,筆者把翻譯的過程中獲得的翻譯經(jīng)驗從詞匯和句子兩個層面進行總結(jié),并對合同中的通用語、專業(yè)詞匯、復(fù)雜長句、程式化句子結(jié)構(gòu)的翻譯實例進行歸納,希望能對今后的翻譯工作有所

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論