版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、,科技名詞審定工作實(shí)例談,劉青,引言,科技名詞是語言文字的一部分,由于其使用領(lǐng)域的特殊性,具有更強(qiáng)的專業(yè)性和專指性,因此也就更需要規(guī)范使用。,內(nèi)容簡介,一、科技名詞規(guī)范化的基本環(huán)節(jié)二、科技名詞審定的若干例證 三、術(shù)語學(xué)理論發(fā)展簡介,科技名詞規(guī)范化既是一種文化創(chuàng)造活動(dòng),也是一種文化傳播活動(dòng)。,一、科技名詞規(guī)范化的基本環(huán)節(jié),國家與政府歷來高度重視科技名詞審定這項(xiàng)工作。,一、科技名詞規(guī)范化的基本環(huán)節(jié),(一)建立專職科技名詞工作機(jī)構(gòu)(二)
2、開展科技名詞審定工作(三)推廣普及規(guī)范科技名詞(四)規(guī)范科技名詞的查取與使用,(一)建立專職科技名詞工作機(jī)構(gòu),1909年成立了科學(xué)名詞編訂館;1919年成立了科學(xué)名詞審定委員會(huì);1928年成立了譯名統(tǒng)一委員會(huì);1932年成立了國立編譯館。新中國成立后,政務(wù)院設(shè)立學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì);1985年經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)成立全國科技名詞委。,(二)開展科技名詞審定工作,科技名詞的收集科技名詞的分類科技名詞的選擇科技名詞的修訂,“邏
3、輯” √ “名學(xué)”、“辯學(xué)” “論理學(xué)”,Catwalk ×貓道 √施工步道,(三)推廣普及規(guī)范科技名詞,1.國家授權(quán)公布 如:化學(xué)元素定名等。2.編纂辭書 如:審核《現(xiàn)代漢語詞典》 7000余條科技條目3. 舉辦講座和培訓(xùn)班 如:科技編輯、教師、專利代理人等,規(guī)范科技名詞的查取與使用,途徑1:查閱由全國科技名詞委審定公布并出版的系列名詞書或光盤,現(xiàn)
4、共發(fā)行70多種。,規(guī)范科技名詞的查取與使用,途徑2:登陸全國科技名詞委主頁(www.cnctst.gov.cn),查詢20多萬條規(guī)范科技名詞。,規(guī)范科技名詞的查取與使用,途徑3:參閱由全國科技名詞委主辦的《中國科技術(shù)語》刊物(主編為路甬祥院士,雙月刊,郵發(fā)代號(hào)為:2-947),內(nèi)容簡介,一、科技名詞規(guī)范化的基本環(huán)節(jié) 二、科技名詞審定的若干例證 三、術(shù)語學(xué)理論發(fā)展簡介,二、科技名詞審定的若干例證,●各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例 ●
5、科技名詞審定中的協(xié)調(diào)工作實(shí)例,(一)各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例,1.是“象”? 還是“像”?2.是“粘”? 還是“黏”?3.是“甲烷”? 是“沼氣”? 是“瓦斯”? 還是“煤層氣”?4. 是“碳”? 還是“炭”? 5. 是“證”? 是“癥”? 還是“征”?6. 7.“space”系列名詞 7.化學(xué)元素定名工作,1.是“象”?還是“像”?,歷史沿革使用狀況規(guī)范化工作規(guī)范化成果,歷史沿革,20世紀(jì)50年代,漢字簡化方案中曾
6、規(guī)定以“象”代“像”。1964年公布《簡化字總表》將“像”作為“象”的繁體字處理,并在腳注中注明“在‘象’和‘像’意義可能混淆時(shí),像仍用像”。1986年國家語言文字工作委員會(huì)重新公布《簡化字總表》時(shí)確認(rèn)“像”為規(guī)范字,不再作為“象”的繁體字,但未對(duì)兩字的用法作明確分工。,使用狀況,1990年 全國科技名詞委“關(guān)于科技術(shù)語中‘象’與‘像’用法的意見” 認(rèn)為:在作形狀,作名詞性詞素構(gòu)成的復(fù)合詞時(shí)用“象”,如圖象、錄象、攝象等等。90年
7、代中后期幾種權(quán)威性語文辭書在修訂或出版時(shí)仍都處理為:圖像、錄像、攝像等等。對(duì)1995~2000年《人民日?qǐng)?bào)》所作的詞頻統(tǒng)計(jì)(攝像200,攝象0;圖像736,圖象6;顯像管147,顯象管0;音像1074,音象0;影像249,影象2等),支持了語文辭書的用法。,規(guī)范化工作,2001年10月18日,全國科技名詞委和國家語言文字工作委員會(huì)在中國科學(xué)院召開了“‘象’與‘像’用法研討會(huì)”。教育部語言應(yīng)用研究所、中國社科院語言研究所、商務(wù)印書館、中
8、國大百科全書出版社、高等教育出版社和物理學(xué)、數(shù)學(xué)、天文學(xué)、地質(zhì)學(xué)、心理學(xué)、醫(yī)學(xué)、電工等名詞審定委員會(huì)的有關(guān)專家、學(xué)者20余人出席會(huì)議。,規(guī)范化成果:總體意見,“象”、“像”兩字用法混亂主要在于詞義,因此應(yīng)對(duì)“象” 、“像”兩字的詞義以及在詞語中的使用作明確說明。 “象”指自然界、人或物的形態(tài)、樣子;“像”指用模仿、比照等方法制成的人或物的形象,也包括光線經(jīng)反射、折射而形成的與原物相同或相似的圖景。,規(guī)范化成果:“象”搭配實(shí)例,現(xiàn)象、形
9、象、印象、意象、跡象、假象表象、物象、景象、氣象、天象、星象渾象、蝕象、體象、危象、磁象、心象想象(像)、構(gòu)象、磁象儀、觀象臺(tái)異極象、全面象、類質(zhì)同象、分裂象、天象儀晶格象、同質(zhì)二象、 同質(zhì)三象、同質(zhì)多象、文象結(jié)構(gòu)、心象地圖、唯象理論、唯象系數(shù)、波粒二象性等,規(guī)范化成果:“像”搭配實(shí)例,人像、畫像、肖像、遺像、圖像、鏡像實(shí)像、虛像、正像、反像、逆像、倒像陽像、陰像、鬼像、偽像、映像、鏡像影像、潛像、疊像、原像、前像、
10、后像余像、雙像、網(wǎng)像、成像、音像、聲像攝像、錄像、放像、顯像、視像、像章像片、像差、像散、像元、像素、像點(diǎn)構(gòu)像(imaging)、 像移、像幅、像距電像、像高、像對(duì)、像質(zhì)、像場(chǎng)等,(一)各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例,1.是“象”? 還是“像”?2.是“粘”? 還是“黏”?3.是“甲烷”? 是“沼氣”? 是“瓦斯”? 還是“煤層氣”?4. 是“碳”? 還是“炭”? 5. 是“證”? 是“癥”? 還是“征”?6.“spac
11、e”系列名詞 7.化學(xué)元素定名工作,2 是“粘”?還是“黏”?,歷史沿革使用狀況規(guī)范化工作規(guī)范化成果,歷史沿革(一),“黏”、“粘”二字自古有之,“粘”字產(chǎn)生出(zhān)的讀音后,成為一個(gè)雙音字。由于其偏旁“米”在書寫上較之“黍”便利,因而逐漸為應(yīng)用。1955年12月22日,中華人民共和國文化部和中國文字改革委員會(huì)在 《關(guān)于發(fā)布第一批異體字整理表的聯(lián)合通知》中,將“黏”視為“粘”的異體字,予以停止使用。,歷史沿革(二),由于
12、“粘”字有兩個(gè)讀音,且義項(xiàng)上有較密切的聯(lián)系,在日常應(yīng)用中經(jīng)常讀混,所以在一些辭典中并未將“黏”當(dāng)作異體字對(duì)待。如商務(wù)印書館1978年12月版的《現(xiàn)代漢語詞典》等。有鑒于此,國家語言文字工作委員會(huì)和中華人民共和國新聞出版署于1988年3月25日在《關(guān)于發(fā)布的聯(lián)合通知》中增收了1955年淘汰的異體字15個(gè)”,其中就有“黏”字。,使用狀況(一),由于《第一批異體字整理表》影響的結(jié)果及“粘”字書寫方便,目前的報(bào)刊、文章中表述“黏”的概念時(shí),多
13、數(shù)人使用“粘”字?!罢场弊值淖x音則不易判斷。理論上的讀音判別法在實(shí)際中常不奏效。,使用狀況(二),理論上:根據(jù)詞義做判斷。 在其表述物質(zhì)性狀時(shí)讀(nián),如“粘性”; 在表述行為的功能時(shí)讀(zhān),如“粘貼”。實(shí)際上: 1. 如遇到“粘合”、“粘結(jié)”、“粘附” 等兩個(gè)字組成的詞時(shí),則一時(shí)不易想清詞義,只得在情急之中各行其便了。 2. 在遇到罕見的專業(yè)術(shù)語或是詞義復(fù)雜時(shí),便難以判斷。如“粘端質(zhì)?!?/p>
14、(遺傳學(xué))、“粘蠟”(醫(yī)學(xué))、“粘板”(林學(xué))等,到底讀(zhān)還是讀(nián),則不考證不足以判別,既對(duì)文章誦讀和口語交流帶來困難,而且在讀音上眾說紛紜。,使用狀況(三),理論上: 按詞性做判斷。如根據(jù)“粘”字的語法功能:在作形容詞時(shí)讀(nián) 在作動(dòng)詞時(shí)讀(zhān)。實(shí)際上: 1. 一個(gè)詞通常不只具有一種語法功能。如“粘著性”中的粘著是形容詞,但如果是表述(兩物體)粘著在一起,
15、“粘著”就是動(dòng)詞。 2.“粘結(jié)”等詞也均可作動(dòng)詞使用,但這里按規(guī)范應(yīng)當(dāng)讀為(nián)。,規(guī)范化工作,全國科技名詞委組織專家就這兩個(gè)易混字進(jìn)行了多次的專題討論。,規(guī)范化成果,正式出版物表達(dá)“黏”的概念時(shí),恢復(fù)使用“黏”字;在表述“粘”(zhān)的概念的使用“粘”(zhān)字,以求概念精確、讀音一致。使用黏的例子:“黏膜”、“黏液”、viscose(黏膠)viscoelasticity (黏彈性)viscopl
16、asticity(黏塑性)、viscometric average molecular weight (黏均分子量)、等。,(一)各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例,1.是“象”? 還是“像”?2.是“粘”? 還是“黏”?3.是“甲烷”? 是“沼氣”? 是“瓦斯”? 還是“煤層氣”?4.是“碳”? 還是“炭”? 5.是“證”? 是“癥”? 還是“征”?6.“space”系列名詞 7.化學(xué)元素定名工作,3 是“瓦斯”?是“沼氣”?
17、 是“煤層氣”?還是“甲烷”?,歷史沿革使用狀況規(guī)范化工作規(guī)范化成果,歷史沿革,.甲烷( methane,CH4 )它是“單一”氣體化合物,在煤層及其圍巖中有大量貯存,是構(gòu)成瓦斯或煤層氣的主要成分。凡是能夠確定是專指甲烷這一化合物的場(chǎng)合,就不要用“瓦斯”或“沼氣”。沼氣(marsh gas) 一詞大量進(jìn)入煤炭科技文獻(xiàn)只是在50年代末農(nóng)村大辦沼氣之后,此后時(shí)而用它來指甲烷,時(shí)而又指瓦斯。 瓦斯一詞來源于日語漢字“瓦斯”的發(fā)
18、音,即為ガス。gas一詞的普遍的含義是指任何呈氣態(tài)的完全彈性的流體,即氣體。另一個(gè)極普遍的含義是專指某些不尋常的氣體,如可燃可爆氣體,有毒有害氣體,特殊用途氣體等。gas譯為瓦斯,恰恰代表了第二種含義。在我國各行各業(yè)仍有廣泛的使用,如瓦斯?fàn)t、瓦斯罐、瓦斯槍等。煤層氣(coalbed gas, coalbed methane),是有機(jī)質(zhì)在古代成煤過程中生成的天然氣,以吸附、游離狀態(tài)貯存于煤層及其圍巖中。作為一種較潔凈能源今后將會(huì)加大開發(fā)
19、力度,這一名詞使用已日益廣泛。,使用狀況,瓦斯的定義不下十余種,主要有三類: 1.單一氣體:甲烷。 2.某一或幾類氣體: 如有害氣體,有毒氣體等 3.指某一種混合氣體。其中又可分為兩類: 一是把瓦斯定義為:甲烷與空氣的混合物. 二是把瓦斯定義為:植物在成煤過程中生成的大量氣體,又稱煤層氣(見中國大百科全書礦冶卷)。某些詞書中把沼氣和甲烷完全視為同義詞。,規(guī)范化工作,全國科技名詞委組織專家召開多次審定
20、工作會(huì)議,經(jīng)慎重研究,最終發(fā)布了有關(guān)的規(guī)范名詞。這已經(jīng)在全國科技名詞委出版的名詞書中得以體現(xiàn)。,規(guī)范化成果,甲烷(methane):單一氣體,凡是能確定是專指甲烷的場(chǎng)合,就不要用“瓦斯” 或 “沼氣”。沼氣(marsh gas):甲烷來源于沼氣。甲烷是沼氣是混合氣體。瓦斯(gas, firedamp):源于日語漢字“瓦斯”的發(fā)音。 煤層氣(coalbed gas, coalbed methane): 有機(jī)質(zhì)在古代成煤過程
21、中生成的天然氣,以吸附、游離狀態(tài)貯存于煤層及其圍巖中。 參見:《煤炭科學(xué)名詞》、《化學(xué)名詞》,(一)各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例,1.是“象”? 還是“像”?2.是“粘”? 還是“黏”?3.是“甲烷”? 是“沼氣”? 是“瓦斯”? 還是“煤層氣”?4.是“碳”? 還是“炭”? 5.是“證”? 是“癥”? 還是“征”?6.“space”系列名詞 7.化學(xué)元素定名工作,4 是“碳”還是“炭”?,使用狀況規(guī)范化工作規(guī)范化
22、成果,使用狀況,“碳”與“炭”在科技界由于它們的用法界定不清,涉及的學(xué)科及行業(yè)領(lǐng)域較多,長期以來使用混亂。 北方企業(yè)以“炭”為名:吉林炭素廠、蘭州炭素廠、撫順炭素廠……; 南方企業(yè)以“碳”為名:上海碳素廠、南通碳素廠、茂名碳素廠……。 孰是孰非,在行業(yè)中已爭論幾十年,企業(yè)使用方法上的各行其事給出版、新聞界造成了諸多不便。 “碳”與“炭”在科技界由于它們的用法界定不清,涉及的學(xué)科及行業(yè)領(lǐng)域較多,長期以來使用混亂。
23、,規(guī)范化工作 (一),全國科技名詞委以其主辦的《中國科技術(shù)語》雜志為平臺(tái),邀請(qǐng)超過四十位專家單獨(dú)針對(duì)這一用字的問題參與討論,發(fā)表了一系列研究成果(1999年第2期、2001年第4期,2002年第1期、第4期、2003年第4期以及最近出版的2006年第3期)。經(jīng)過近八年的征詢意見、討論、修定,最終形成較為統(tǒng)一的認(rèn)識(shí)。,規(guī)范化成果(一),《關(guān)于“碳”與“炭”在科技術(shù)語中用法的意見》 (2006年,《中國科技術(shù)語》),用“碳”的情況:①元素C
24、對(duì)應(yīng)的漢文名稱為碳。②涉及碳元素、碳原子的名詞及其衍生詞、派生詞,均用碳。③碳的化合物的名詞及其衍生詞、派生詞。用“炭”的情況:以碳為主并含有其他物質(zhì)的混合物。常用于各種工業(yè)制品,如:碳單質(zhì)與其混合物,及其衍生詞、派生詞。,規(guī)范化成果(二),“碳”例碳環(huán) 碳鍵 碳鏈 碳纖維 碳源 增碳碳族 碳元素 碳原子 碳八芳烴 碳納米碳同位素 碳正離子 碳質(zhì)頁巖 滲碳脫碳 無定形碳 碳酸 碳化物 碳酸鈉碳
25、酸水 碳化硅磚 碳素鋼 碳水化合物碳酸鹽巖 芳碳率 芳香碳 高碳鋼環(huán)烷碳 鐵碳合金,規(guī)范化成果(三),“炭”例AR炭 CP炭 炭棒 炭包 炭筆 炭布炭塵 炭粉 炭黑 炭化 炭火 炭精 炭疽 炭塊 炭蠟 炭粒 炭氣凝膠 炭前驅(qū)體炭刷 炭素 炭-炭復(fù)合材料 炭毯 炭渣炭磚 炭電極 炭弧燈 炭漿法 炭精燈 炭精條 炭素墨水 炭膜 炭纖維 鉑炭 殘?zhí)?草炭
26、 沉積炭 導(dǎo)電炭 多孔炭 鋼炭 骨炭 活性炭 積炭 焦炭 結(jié)炭類金剛石炭 煤炭 木炭 泥炭 熱解炭 軟炭 絲炭 土窯炭 析炭 硬炭,規(guī)范化成果(四),幾點(diǎn)說明和特例(一)1. 碳纖維與炭纖維都是含碳的纖維,但它們所指的物質(zhì)的特性、范圍和制備方法不同。 炭纖維常指性能不等,由高溫處理合成纖維(如黏膠纖維)而得的炭化纖維。其中含碳量變化很大。是一種以碳為主,并含有其他物質(zhì)的耐高溫
27、黑色人造纖維,它有一系列工業(yè)產(chǎn)品,如炭布、炭毯、炭繩等。 碳纖維是碳原子含量非常高的高純纖維。例如含碳量99.9%以上的石墨化了的石墨纖維屬于碳纖維。,規(guī)范化成果(五),幾點(diǎn)說明和特例(二)2. 碳化與炭化的概念分別是: 碳化(carbonation) 碳酸化的簡稱。例如,制碳酸鹽(碳酸鈉、碳酸氫銨等)時(shí),在溶液中通入CO2,生成碳酸鹽的過程。 炭化(carbonization, char(r)
28、ing) 一般指有機(jī)物質(zhì)受熱分解、干溜、氧化等過程后留下炭或殘?jiān)倪^程。3. carbon nanotubes一詞,在我國有“碳納米管”和“納米碳管”兩個(gè)名稱(兩個(gè)叫法都較普遍)。經(jīng)討論、協(xié)調(diào),建議規(guī)范名為碳納米管。,規(guī)范化成果(六),幾點(diǎn)說明和特例(三)4. “炭疽”(anthrax)是一種毒菌,使皮膚潰瘍生成黑痂。此詞的“炭”是指“黑色的”,與本規(guī)定所指碳、炭物質(zhì)無關(guān)。仍按習(xí)用稱炭疽。同類詞還有炭疽桿菌、炭疽病、炭疽熱、炭腐病等
29、。5. 已習(xí)用并統(tǒng)一的某些專用詞保持不變。例:石炭紀(jì)、石炭酸、炭青質(zhì)、無碳復(fù)寫紙。 6. 英文carbon不是判定用炭或碳的依據(jù),應(yīng)按本原則,根據(jù)科學(xué)涵義分別使用。例如:carbon dioxide二氧化碳,carbon black炭黑。,(一)各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例,1.是“象”? 還是“像”?2.是“粘”? 還是“黏”?3.是“甲烷”? 是“沼氣”? 是“瓦斯”? 還是“煤層氣”?4.是“碳”? 還是“炭”? 5.是
30、“證”? 是“癥”? 還是“征”?6.“space”系列名詞 7.化學(xué)元素定名工作,5 是“證”?是“癥”?還是“征”?,歷史沿革使用狀況規(guī)范化工作規(guī)范化成果,歷史沿革,《醫(yī)學(xué)名詞》:癥:癥狀(symptom)。敗血癥、尿毒癥、肥胖癥、憂郁癥、多毛癥、前列腺增生癥、骨質(zhì)疏松癥、精神分裂癥等。征:綜合征(syndrome)。擠壓綜合征、預(yù)激綜合征、呼吸窘迫綜合征、獲得性免疫缺陷綜合征、睡眠呼吸暫停綜合征、庫欣綜合征等。證
31、:證候(syndrome僅用于中醫(yī))。辨證論治、證治準(zhǔn)繩、肝陽上亢之證、痹癥、陽虛證等。,使用狀況,全國十余家醫(yī)學(xué)專業(yè)出版社和幾百家醫(yī)學(xué)專業(yè)雜志社已 使用“癥”、 “征”、“證”規(guī)范名詞。但在非醫(yī)學(xué)報(bào)刊中, “癥”、 “征”、“證”等詞(字)的用法比較混亂,須普及使用規(guī)范名詞。,規(guī)范化工作,針對(duì)在實(shí)際應(yīng)用上出現(xiàn)的見仁見智的客觀情況、全國名詞委組織中、西醫(yī)學(xué)界的一些專家,就此三詞據(jù)理辨析,以《中國科技術(shù)語》為平臺(tái),重新探討了這一難點(diǎn)詞匯
32、。,規(guī)范化成果(一),在《中國科技術(shù)語》2003年第4期“熱點(diǎn)詞 難點(diǎn)詞縱橫談”欄目中,形成了較為統(tǒng)一的認(rèn)識(shí)。中醫(yī)學(xué):使用“癥”和“證”,避免使用“征”。西醫(yī)學(xué):使用“癥”和“征”,避免使用“證”。中西醫(yī)結(jié)合:按各自醫(yī)學(xué)體系的行業(yè)概念,分別使用這三個(gè)字,避免隨意亂用。,規(guī)范化成果(二),癥 中醫(yī)學(xué): (1)癥zhēng(爭音):特指人體腹內(nèi)形成結(jié)塊的某種狹義疾病。有形,堅(jiān)硬不移,痛有定處,在氣血痰食辨證中可屬血病,也可屬氣病,
33、但多屬血病。如:暴癥、食癥、癥瘕。 (2)癥zhèng(鄭音) ①廣義疾病泛稱。如:病癥、急癥。 ②“癥狀”的醫(yī)古文表達(dá)詞(字)。如主癥、兼癥。不含切診及部分望診(如舌診)、聞診等中醫(yī)特有檢查內(nèi)容及實(shí)驗(yàn)室檢查檢驗(yàn)的結(jié)果。西醫(yī)學(xué): 癥zhèng(鄭音),疾病的泛稱。如:合并癥、并發(fā)癥、適應(yīng)癥、禁忌癥。用于非綜合類疾病的命名。如:××神經(jīng)癥、肥胖癥等。其他詞組如:病癥、癥狀、癥候群等。,
34、規(guī)范化成果(三),征西醫(yī):疾病的可作為診治依據(jù)的表現(xiàn)與情況。使用如:體征、指征。用于病因復(fù)雜或不明,由于多系統(tǒng)原因或表現(xiàn)為多系統(tǒng)癥狀、體征、陽性檢查結(jié)果,且具有某種共同臨床特征、特點(diǎn)的疾病命名。如:××綜合征。證中醫(yī):1.通過“四診” 獲得的有關(guān)診治對(duì)象的中醫(yī)診治所必需的實(shí)據(jù)或依據(jù)。使用如:主證、兼證、次證、證候等。 2.通過“四診”以及對(duì)診治對(duì)象病因、病機(jī)、病性、病位、健康狀況等的綜合分析得出的對(duì)中醫(yī)
35、施治有指導(dǎo)意義的中醫(yī)概念的結(jié)論。使用于證型診斷。,(一)各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例,1.是“象”? 還是“像”?2.是“粘”? 還是“黏”?3.是“甲烷”? 是“沼氣”? 是“瓦斯”? 還是“煤層氣”?4.是“碳”? 還是“炭”? 5.是“證”? 是“癥”? 還是“征”?6.“space”系列名詞 7.化學(xué)元素定名工作,6 “space”系列名詞,歷史沿革使用狀況規(guī)范化工作規(guī)范化成果,歷史沿革(一),Space:地方、
36、空間、太空、空格、間隔、距離、位置哲學(xué)—無限空間、空間本原數(shù)學(xué)—矢量空間、空間圖形、相宇空間物理—空間坐標(biāo)、立體空間天文學(xué)—時(shí)空結(jié)構(gòu)、空間紅化計(jì)算技術(shù)—空間調(diào)整、分區(qū)生物學(xué)—細(xì)胞空間建筑—空間城市在“空間”前加限定詞后,概念才清楚(如,日地空間、行星際空間)。反之,用“空間”修飾其他詞,用大概念修飾小概念,概念就不清楚。,歷史沿革(二),人類認(rèn)識(shí)空間:陸地→海洋→天空→太空技術(shù)層面:陸上行走→航?!娇铡教?從20世
37、紀(jì)60年代開始,產(chǎn)生了“航天”技術(shù)(由錢學(xué)森院士定名)。,使用狀況,大眾媒體“自然選擇”中,稱 “太空” 的已經(jīng)越來越多,成為主流用語,但也有用“空間”的。其他一些科技名詞仍存在不統(tǒng)一的現(xiàn)象。,規(guī)范化工作,《中國科技術(shù)語》2001年第1期組織了15位相關(guān)學(xué)科的專家進(jìn)行書面討論。本著“從長計(jì)議”、 “為社會(huì)負(fù)責(zé)”的態(tài)度,理順并確定比較清晰、科學(xué)的規(guī)范用法。最終經(jīng)過幾年的反復(fù)討論和商議,于2004年確定了相關(guān)的規(guī)范意見。,規(guī)范化成果(一
38、),航天(space flight):又稱宇航、空間飛行、太空飛行。指載人或不載人的航天器在大氣層以外、太陽系以內(nèi)的航行活動(dòng)??臻g(space):又稱太空、外空。物理概念:物質(zhì)存在的一種形式,由長度、寬度、高度表現(xiàn)。太空(space,outer space):又稱外層空間、外空、太陽系宇宙空間。指地球大氣層以外、太陽系內(nèi)的(宇宙)空間。外空(outer space):又稱外層空間。是“太空” 的同義詞。僅在外交系統(tǒng)、外事部門等幾個(gè)
39、特定組織名稱中使用。常用組合詞:外空條約、外空法等。深空(deep space):等于或大于地球至月球距離(約38.4萬公里)以外的空間。,規(guī)范化成果(二),近地空間(terrestrial space):地球靜止衛(wèi)星軌道的高度 (約3.58萬公里)以下的空間。航天技術(shù)(space technology):又稱空間技術(shù)、太空技術(shù)。人類飛向太空,或在太空中進(jìn)行工作、研究活動(dòng)的技術(shù)。太空科學(xué)(space science):又稱空間科學(xué)
40、。研究太空和利用太空資源的科學(xué)。太空站(space station):又稱空間站、航天站、軌道站。是可供航天員巡航,長期工作和居住的載人航天器。航天員(astronaut,cosmonaut):又稱宇航員。駕駛、維修和管理航天器,或航天過程中從事科研、生產(chǎn)和軍事活動(dòng)的人員。,(一)各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例,1.是“象”? 還是“像”?2.是“粘”? 還是“黏”?3.是“甲烷”? 是“沼氣”? 是“瓦斯”? 還是“煤層氣”?4
41、.是“碳”? 還是“炭”? 5.是“證”? 是“癥”? 還是“征”?6.“space”系列名詞 7.化學(xué)元素定名工作,7 化學(xué)元素定名工作,歷史沿革規(guī)范化工作規(guī)范化成果,歷史沿革(一),1977年8月 IUPAC 宣布了100號(hào)以后元素的新命名方法。我國在《化學(xué)命名原則》(1980)中也只從106號(hào)以后元素采用了IUPAC的建議。,中文定名為“10×號(hào)元素”,這樣冗長的定名給使用者增加了困難。1994年 IUPA
42、C無機(jī)化學(xué)命名委員會(huì)又重新提出仍以科學(xué)家人名和發(fā)現(xiàn)該元素的科研機(jī)構(gòu)所在地命名新元素名稱的方法。,歷史沿革(二),1997年8月27日,獲得表決結(jié)果并以IUPAC名義發(fā)表正式文件,對(duì)101~109號(hào)元素重新定名。全國名詞委化學(xué)名詞審定委員會(huì)于1998年1月中旬召開了無機(jī)化學(xué)名詞組擴(kuò)大會(huì)議,會(huì)議重新審定了101~109號(hào)元素的中文名稱。1998年7月8日,全國名詞委在京召開新聞發(fā)布會(huì),全國名詞委主任盧嘉錫同志予以正式發(fā)布,中央電視臺(tái)、北
43、京電視臺(tái)、中國教育電視臺(tái)及北京各主要報(bào)社均報(bào)道了本次會(huì)議內(nèi)容。,歷史沿革(二),101—103號(hào)元素鍆、锘、鐒仍使用原有定名。 104號(hào)元素在1980年已根據(jù)其英文名稱“rutherfordium(符號(hào)Rf)”定為 “钅盧”,本次仍采用“钅盧”。 105號(hào)元素在1980年曾訂名為“钅罕”,本次根據(jù)其英文名稱 “dubnium (符號(hào)Db)”,中文名稱定為“钅杜”。 106號(hào)元素的英文名稱為“seaborgi
44、um(符號(hào)Sg)”,中文定為“钅喜”字。 107號(hào)元素的英文名稱為“bohrium(符號(hào)Bh)”,中文名稱定為“钅波” 。 108號(hào)元素英文名稱是“hassium(符號(hào)Hs)”,中文定名為“钅黑”。 109號(hào)元素英文名稱為“meitnerium(符號(hào)Mt)”,中文定名為钅麥”。 110號(hào)元素英文名稱為“darmstadtium(符號(hào)Ds)”,中文定名為“钅達(dá)”。 111號(hào)元素的英文名稱“roentgenium(符號(hào)Rg)”,中
45、文定名為“钅侖”。,規(guī)范化工作,第110號(hào)、111號(hào)元素的中文定名(“钅達(dá)”.“钅侖”)也分別于2003年8月16日和2006年1月20日由全國名詞委審定通過并公布。2006年1月20日會(huì)議還重新確定了元素中文定名的原則。,2004年,IUPAC頒布了第111號(hào)元素的名稱Roentgenium和元素符號(hào)Rg,這一名稱由元素發(fā)現(xiàn)者德國重離子研究中心以X射線發(fā)明人倫琴命名。,二、科技名詞審定的若干例證,(一)各學(xué)科基本名詞審定工作實(shí)例
46、(二)科技名詞審定中的協(xié)調(diào)工作實(shí)例,二、科技名詞審定中的協(xié)調(diào)工作實(shí)例,(一)外國自然科學(xué)家譯名協(xié)調(diào)實(shí)例 (二)相鄰學(xué)科間交叉名詞協(xié)調(diào)實(shí)例(三)同一學(xué)科內(nèi)分歧詞匯協(xié)調(diào)實(shí)例,(一)外國自然科學(xué)家譯名協(xié)調(diào)實(shí)例,1.協(xié)調(diào)的必要性2.協(xié)調(diào)委員會(huì)成立3.工作及其成果,1.協(xié)調(diào)的必要性,Poincare 龐加萊(物理學(xué)、海洋學(xué)) 坡因卡(電子學(xué))、旁卡(測(cè)繪學(xué))Auger 奧格(地球物理學(xué))、 俄歇(化學(xué)
47、、電子學(xué))Erans 埃萬斯(化學(xué))、埃文斯(醫(yī)學(xué)) 艾文斯(電子學(xué))Pockels 泡克耳斯(物理學(xué)) 普克爾(電子學(xué))Burgers 伯吉斯(化學(xué))、柏格斯(電子學(xué)),2.協(xié)調(diào)委員會(huì)成立,1987年2月,全國科技名詞委組織成立外國自然科學(xué)家譯名協(xié)調(diào)委員會(huì)。,組成人員除名詞審定委員會(huì)推薦的人員外,還邀請(qǐng)了長期從事有關(guān)譯名的單位和個(gè)人參加,諸如新華社、中央編譯局、國家語委、大百科全書出版社、商務(wù)
48、印書館、科學(xué)出版社和辭書社的專家。,3.工作及其成果,協(xié)調(diào):60多個(gè)學(xué)科外國科學(xué)家相關(guān)譯名國籍:英、美、德,法、前蘇聯(lián)、意、奧、瑞典、荷蘭、西班牙、葡萄牙、丹麥、挪威、比利時(shí)、加拿大、澳大利亞、波蘭、希臘、瑞士、日本和印度等。規(guī)范:3000余條譯名,如:Auger 俄歇; Haro 阿羅;Bassel 貝塞爾;Fortin 福??;Wilson 威爾遜,4. 外國科學(xué)家譯名協(xié)調(diào)原則,名從主人 —根據(jù)外國科學(xué)家姓名母語讀
49、音命名尊重規(guī)范 —根據(jù)新華社譯名手冊(cè)定名約定俗成 —對(duì)待世界最著名科學(xué)家根據(jù)習(xí)慣稱謂命名副科服從主科 —根據(jù)科學(xué)家主要貢獻(xiàn)領(lǐng)域命名,二、科技名詞審定中的協(xié)調(diào)工作實(shí)例,(一)外國自然科學(xué)家譯名協(xié)調(diào)實(shí)例 (二)相鄰學(xué)科間交叉名詞協(xié)調(diào)實(shí)例(三)同一學(xué)科內(nèi)分歧詞匯協(xié)調(diào)實(shí)例,(二)相近學(xué)科間交叉名詞協(xié)調(diào)實(shí)例,1.協(xié)調(diào)的必要性2.以地理學(xué)名詞審定協(xié)調(diào)會(huì)為例,1.協(xié)調(diào)的必要性,在不同學(xué)科中,概念相同,定名不同。由于科學(xué)技
50、術(shù)的深入發(fā)展,學(xué)科之間相互交叉也越來越多。相應(yīng)的名詞審定工作中必然存在一系列的協(xié)調(diào)問題。,例:六十年代,大氣科學(xué)中增加了大氣物理學(xué)的有關(guān)名詞,其中云霧物理學(xué)詞匯最多。 七十年代,計(jì)算機(jī)科學(xué)和無線電電子學(xué)術(shù)語引入大氣科學(xué)中。,2.以地理學(xué)名詞審定協(xié)調(diào)會(huì)為例,交叉:地質(zhì)學(xué)、海洋學(xué)、 大氣科學(xué)、地球物理學(xué)、 測(cè)繪學(xué)、土壤學(xué)、植物學(xué)原則:副科服從主科解決:地理學(xué)與海洋科學(xué)協(xié)調(diào)會(huì) 地
51、理學(xué)與地質(zhì)學(xué)協(xié)調(diào)會(huì) 地理學(xué)與大氣科學(xué)協(xié)調(diào)會(huì),2.以地理學(xué)名詞審定協(xié)調(diào)會(huì)為例,協(xié)調(diào)收詞范圍 用地球物理學(xué)方法研究而產(chǎn)生的地質(zhì)學(xué)術(shù)語歸入地球物理學(xué)協(xié)調(diào)單個(gè)術(shù)語 a. “洋脊”?洋中脊? 大洋中脊?海嶺? b. 大陸架?陸棚?大陸臺(tái)地? c. “潟(xi)湖”與“瀉湖” d. “喀斯特”(karst)與“巖溶”,二、科技名詞審定中的協(xié)調(diào)工
52、作實(shí)例,(一)外國自然科學(xué)家譯名 協(xié)調(diào)實(shí)例 (二)相鄰學(xué)科間交叉名詞 協(xié)調(diào)實(shí)例(三)同一學(xué)科內(nèi)分歧詞匯 協(xié)調(diào)實(shí)例,(三)同一學(xué)科內(nèi)分歧詞匯協(xié)調(diào)實(shí)例,Atmosphere: 大氣層? 大氣圈?,Air quality : 大氣質(zhì)量? 大氣品位?,內(nèi)容簡介,一、科技名詞規(guī)范化的基本環(huán)節(jié)二、科技名詞審定的若干例證 三、術(shù)語學(xué)理論發(fā)展簡
53、介,三、術(shù)語學(xué)理論發(fā)展簡介,(一)當(dāng)代術(shù)語學(xué)發(fā)展四個(gè)階段(二)當(dāng)代國外術(shù)語學(xué)四大學(xué)派(三)發(fā)達(dá)國家的術(shù)語規(guī)范化工作(四)國外術(shù)語數(shù)據(jù)庫簡介(五)國內(nèi)術(shù)語學(xué)研究簡介,(一)當(dāng)代國外術(shù)語學(xué)發(fā)展的四個(gè)階段,1.20世紀(jì)的20-50年代:術(shù)語學(xué)孕育與形成2.20世紀(jì)60年代:在科技現(xiàn)代化基礎(chǔ)上的發(fā)展3.20世紀(jì)70年代:奧地利維也納建立了國際術(shù)語信息中心(Infotem)及術(shù)語網(wǎng)4.20世紀(jì)80年代以來:世界學(xué)壇新興學(xué)科,,(二)
54、當(dāng)代國外術(shù)語學(xué)有四大學(xué)派,1.德國—奧地利學(xué)派: 代表人物:維斯特等2.俄羅斯學(xué)派 代表人物:洛特(Lotte)3.加拿大—魁北克學(xué)派 代表人物:隆多(Rondeau)4.捷克—斯洛伐克學(xué)派 代表人物:哈夫拉奈克(D.Havranek),(三)發(fā)達(dá)國家重視名詞規(guī)范化工作,歐美等一些發(fā)達(dá)國家早在上個(gè)世紀(jì)七八十年代就完成了各專業(yè)領(lǐng)域的術(shù)語規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化工作,先后建立起術(shù)語數(shù)據(jù)庫并通 過計(jì)算機(jī)進(jìn)行管理和實(shí)時(shí)更新、查詢。,
55、(四)世界范圍內(nèi)的術(shù)語數(shù)據(jù)庫,1. 20世紀(jì)70年代加拿大政府的術(shù)語庫(TERMIUM) 歐共體術(shù)語庫(EURODICAUTOM)法國標(biāo)準(zhǔn)化協(xié)會(huì)(AFNOR)的術(shù)語庫 (NORMATERM) 德國西門子公司的術(shù)語庫(TEAM) 瑞典技術(shù)術(shù)語中心(TNC)的術(shù)語庫(TERMDOK),2. 20世紀(jì)80年代原蘇聯(lián)技術(shù)情報(bào)研究院的術(shù)語庫ASITO) 丹麥術(shù)語庫(DANTERM) 德國夫浪和費(fèi)研究院的術(shù)語庫(GLOT)
56、奧地利標(biāo)準(zhǔn)學(xué)會(huì)(ON)的術(shù)語庫 德國標(biāo)準(zhǔn)化學(xué)會(huì)(DIN)的Perinorm術(shù)語庫 芬蘭技術(shù)術(shù)語中心開發(fā)的多語種術(shù)語庫(TEPA) 西班牙術(shù)語中心的術(shù)語數(shù)據(jù)庫(BTERM),(四)世界范圍內(nèi)的術(shù)語數(shù)據(jù)庫,(五)國內(nèi)術(shù)語學(xué)理論建設(shè)簡況,我國科技名詞規(guī)范統(tǒng)一工作具有悠久歷史結(jié)合我國語言文字特點(diǎn)建立中國術(shù)語學(xué)派,加強(qiáng)術(shù)語學(xué)理論研究培養(yǎng)術(shù)語學(xué)專門人才促進(jìn)文理學(xué)科融合引進(jìn)國外術(shù)語學(xué)成果整理國內(nèi)術(shù)語學(xué)成果,謝謝!,科技名詞審定工作實(shí)例
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 浙江省蠶品種審定規(guī)范
- db42t1783-2021林木品種審定規(guī)范
- 從“炭疽”譯名談科技報(bào)道的規(guī)范
- 病歷文書書定規(guī)范
- 經(jīng)營范圍核定規(guī)范
- 科技計(jì)劃項(xiàng)目審定工作流程圖
- 作業(yè)場(chǎng)所噪聲測(cè)定規(guī)范
- 換熱器科技名詞定義
- 試談軟件產(chǎn)品發(fā)布工作規(guī)范
- 中國式品種審定規(guī)則還要走多遠(yuǎn)
- 回流焊爐溫設(shè)定規(guī)范
- 建設(shè)工程造價(jià)鑒定規(guī)范
- 巨災(zāi)保險(xiǎn)暴雨判定規(guī)范
- 住宅規(guī)范名詞總結(jié)
- 民用航空器飛行機(jī)械員合格審定規(guī)則
- 民用航空飛行簽派員和訓(xùn)練機(jī)構(gòu)合格審定規(guī)則
- 民用航空飛行簽派員和訓(xùn)練機(jī)構(gòu)合格審定規(guī)則
- 深圳市水務(wù)局制定規(guī)范性文件工作規(guī)定
- 江蘇補(bǔ)充耕地質(zhì)量評(píng)定規(guī)范
- 企業(yè)場(chǎng)服務(wù)能力等級(jí)評(píng)定規(guī)范
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論