版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、訂購合同PURCHASEPURCHASECONTRACTCONTRACT合同號(hào):ContractNo:日期:Date:買方:Buyers:Cable:Tel:Fax:賣方:Sellers:Cable:Tel:Fax:經(jīng)買賣雙方確認(rèn),同意按照下列條款,由買方購進(jìn),賣方售出下列商品,特訂立本合同:ThiscontractismadebybetweentheBuyerstheSellerswherebytheBuyersagreetobuyt
2、heSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccdingtothetermsconditionsstipulatedbelow:1品名NameofCommodity規(guī)格型號(hào)Type&Specification數(shù)量Quantity單價(jià)UnitPrice總價(jià)TotalPrice合同總值(大寫):TotalValueofContract(incapital):2技術(shù)條件:TechnicalRe
3、quirements:3包裝和嘜頭:每件貨物上標(biāo)志毛重、凈重、編號(hào)、尺碼、目的口岸,原產(chǎn)地并列明下列嘜頭:PackingshippingMark:EachPackageshallbestencilledwithgrossweightspackagenumberMeasurementptofDestinationcountryofiginthefollowingshippingmark:4交貨期限:TimeofDelivery:5裝運(yùn)口岸
4、:6.目的口岸:PtofLoading:PtofDestination:7生產(chǎn)國別和制造廠:CountryofiginManufacturers:8保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票總值的110%投保險(xiǎn)。Insurance:TobecoveredbytheSellersf110%ofthetotalinvoicevalueagainst.9付款條件:A.信用證項(xiàng)下:買方接到賣方根據(jù)第十三條規(guī)定所發(fā)出的裝運(yùn)通知后,在裝船前天內(nèi),開出與合同Termsofp
5、ayment總值等值的以賣方為受益人的不可撤消的即期信用證。UnderLetterofCredit:TheBuyersuponreceiptfromtheSellersofthedeliveryadvicespecifiedinClause13hereof.shalldayspritothedateofdelivery.OpenanirrevocableletterOfcreditatsightwithinfavoftheSellers
6、fthtotalvalueofshipment.B直接付款:買方收到賣方根據(jù)第十條規(guī)定所發(fā)出的裝船單據(jù)后天內(nèi),將貨款電匯或信匯給賣方。ByDirectRemittance:PaymentshallbeeffectedbytheBuyersbyTTMTwithindaysafterreceiptfromtheSellersoftheshippingdocumentsspecifiedinClause10hereof賣方:買方:Seller
7、s:Buyers:簽名:簽名:Signature:Signature:Address:Address:Bank:Bank:10、單據(jù):Documents:A請(qǐng)將提單注明“運(yùn)費(fèi)到付”或注明“運(yùn)費(fèi)按租船合同辦理”安樣,空白背書、空白抬頭。CleanonboardBillofLadingmadeouttoderblankendsedmarked“FreightPayableatdestination”“Freightasperterparty
8、”B發(fā)票:注明合同號(hào),嘜頭及信用證號(hào);如果分批裝船廠,須注明分批號(hào)。Invoice:indicatingcontractnumbershippingmarknumberoftheLetterofCreditshipmentnumberincaseofpartialshipment.C裝箱單:注明合同號(hào)及嘜頭,并逐件列名毛重和凈重。Packinglist:indicatingcontractnumbershippingmarkgrossw
9、eightsofeachpackage.D制造工廠的品質(zhì)及數(shù)量重量證明書。CertificatesofQualityQuantityWeightlssuedbythemanufacturersofthegoodscontracted.E貨物制造地商會(huì)所配發(fā)的產(chǎn)地證明書。Certificateofiginissuedbythechamberofcommerceattheplacewherethegoodsmanufactured.11、技
10、術(shù)文件:TechnologyDocumentations:A、出廠檢驗(yàn)報(bào)告及性能表。Manufacturer’stestingreptacteristicstable.B、英文使用及技術(shù)說明書。(必要時(shí)包括線路圖)InstructionsfoperationinstallationinEnglish(includingsystematiccircuitdiagramwhenevernecessary.)12、包裝:Packing:堅(jiān)實(shí)木
11、質(zhì)或集裝箱包裝。適合遠(yuǎn)洋、空運(yùn)要求、防水、防震、防潮。Tobepackedinstrongwoodencase(s)incarton(s).suitsbleflongdistanceoceanoverlairfreighttransptationwellprotectedagainstwolstureshocksPressurewet.13、裝運(yùn)通知:賣方在貨物裝運(yùn)前,先將合同號(hào)、品名、件數(shù)、毛重、凈重、發(fā)票金額載貨飛機(jī)名及啟航日期、航
12、班號(hào)以傳真通知買方。Adviceofshipment:TheSellersshalluponcompletionofloadingadvisetheBuyersbycableofthecontractnumbernameofcommoditynumberofPackagesgrossweightsinvoicevaluenameofvesselitsloadingdate.14、檢驗(yàn):Inspection:15、索賠:如發(fā)現(xiàn)貨物的品質(zhì)、
13、規(guī)格和數(shù)量與合同、信用證或發(fā)票不符,除屬于保險(xiǎn)公司及船公司的責(zé)任外,買方有權(quán)在貨卸目的口岸后90天內(nèi),根據(jù)中國商品檢驗(yàn)局出具的證明書向賣方提出索賠。如果賣方在收到買方提出的索賠后一個(gè)月之內(nèi)未做答復(fù),買方即認(rèn)為索賠已被賣方接受。索賠的一切費(fèi)用由賣方承擔(dān)。Shouldthequalityspecificationquantityweightbefoundnotinconfermitywiththecontractletterofcredit
14、invoicethebuyershatbeentitledtolodgeclaims(includingreinspectionfee)withtheSellersonthebasisofCCIB’SinspectionCertificatewithin90daysafterdisgeofthegoodsattheptofdestinationwiththeexceptionhowoverofthoseclaimsfwhichthesh
15、ippingcompanytheinsurancecompanayaretobeheldresponsibleIftheSellersfalltoanswertheBuyerswithinonemonthafterreceiptoftheafesaidclaimtheclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSellersAlltheexpensesofclaimaballbebnebyt
16、heSellers.16、人力不可抗拒:由于一般公認(rèn)的人力不可抗拒原因造成不可預(yù)測的事以致不能按合同約定交貨時(shí),賣方應(yīng)立即以電報(bào)通知買方,并在14天內(nèi)航寄買方事故發(fā)生地點(diǎn)的有關(guān)政府或商會(huì)發(fā)給的證明文件證明事故的存在。賣方由于人力不可抗拒所造成的事故發(fā)生,在買方未確認(rèn)前不排除其責(zé)任。如人力不可抗拒的原因繼續(xù)存在,在合約規(guī)定的交貨期后一個(gè)月仍不能交貨,買方有權(quán)撤消合約,買賣雙方均不互提索賠,如賣方不能取得出口許可證,不得作為不可抗力。Fce
17、Majeure:IfdeliverycannotbeeffectedasstipulatedinthisContractowingtounfeseanaccicentcausedbygenerallyrecognized“FceMajeure”theSellersshallnotifytheBuyersimmediaterybycableairmailtotheBuyerswithin14daysthereaftera_certific
18、ateoftheaccidentissuedbythegovernmentauthitiesChamberofCommeiceatthePlaceofsuchaccidentasevidencethereofTheSellersshallnotbeabsolvedfromTheirresponsibilitybefesuchanincidentisacknowledgedasFceMajeurebytheBuyersintheevent
19、oftheFceMajeurecausescontinuingdelayingshipmentbuyedonemonthfromthecontracteddeliverydatetheBuyersshallhavetheoptiontocancelthisContractinsucheventnopenaltyshallbeclaimedbyeitherpartyagainsttheotherSellers’failuretoobtai
20、ntheexpertlicencecanundernoclicumstancesbeconsideredasFceMajeure.17、罰款:除本合同第16條人力不可抗拒原因外,如賣方不能按期交貨,買方有權(quán)撤消合約,因此而造成買方的損失應(yīng)由賣方賠償,或經(jīng)買方同意在賣方繳納罰款的條件下延期交貨,罰金在議付款時(shí)由付款銀行扣除。罰金應(yīng)不超出遲交貨物總值的5%,罰款率為每七天0.5%,若少于七天則按七天計(jì)算。PenaltyiftheSeller
21、sfailtoeffectduedeliveryowingtocauseotherthanFceMajeureasstipulatedinClause16TheBuyersshallhavetheoptiontocancelthiscontracttheSellersshallbereaponsibleftheBuyer’slossesarisingtherefrom.alternativelytheSellersmaypostpone
22、withBuyers‘coasent.deliveryontheconditionthattheSellerspaytotheBuyersapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankatthetimeofnegotiationfpaymentThepenallyhowevershallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthelatedel
23、ivery.TherateofPenaltyisgedat0.5%feverysevendaysadddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.18、仲裁:凡是因?yàn)閳?zhí)行合約或與合約有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的爭執(zhí),雙方應(yīng)協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決時(shí),應(yīng)提交北京中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外仲裁委員會(huì)的仲裁程序暫行規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束
24、力。仲裁費(fèi)用除仲裁委員會(huì)另有決定時(shí),由敗訴一方負(fù)擔(dān)。Arbitration:AnydisputeinconnctionwiththisContracttheexecutionthereofshallbesettledbynegntiation.IncasenosettlementcanbereachedthecaseindisputeshallthenbesubmittedfaibitraliontoFeignTradeArbitrat
25、ionCommissionoftheChinaCouncilfthePromotionofInternationalTradeatBeijinginaccdancewiththeprovisionalrulerofprocedureofthefeigntradeArbitrationCommissionofthearbitrationshallbebnebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbyth
26、earbitrationcommission.19、其它條件:對(duì)本合同中的任何變更,均由雙方簽署文件后有效,任何一方無權(quán)將合同轉(zhuǎn)讓給第三方。自合同簽訂后,以前有關(guān)未批交易的函電均無效。Otherconditions:AnyalterationsadditionstothisContractshallbevalidonlyifmadeoutinwritingdulysignedbybothparties.Neitherpartyisent
27、itledtotransferitsrightoblifationsunderthiscontracttoathirdpartywithoutawrittenconsenttheretobeingobtainedfromtheotherpartyAfterthesigningofthisContractallprecedingnegotiationscrespondencepertainingtosameshallbecomenullv
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論