版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2019年碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試大綱一、考試目的《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。二、考試性質(zhì)與范圍本考試是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的水平考試。考試范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技能。三、考試形式本考試采取單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法。強(qiáng)調(diào)考生
2、的英漢漢英轉(zhuǎn)換能力。答題方式為閉卷、筆試。四、考試內(nèi)容結(jié)構(gòu)本考試包括兩個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯和英漢互譯??偡譃?50分,考試時(shí)間為180分鐘。具體題型結(jié)構(gòu)為:詞語(yǔ)翻譯,英漢文各15個(gè),每個(gè)1分,共30分;英譯漢為250350個(gè)單詞的兩段或一篇文章,漢譯英為150250個(gè)漢字的兩段或一篇文章,各占60分,共120分。考試要求1.考試基本要求:具備一定中外文化、政治、經(jīng)濟(jì)、科技、法律等方面的背景知識(shí);具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功;具備較強(qiáng)的英漢
3、漢英轉(zhuǎn)換能力。2.詞語(yǔ)翻譯考試要求:要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)英漢術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語(yǔ)。3.英漢互譯考試要求:要求考生具有英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國(guó)和目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);譯文忠實(shí)于原文,無(wú)明顯的誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達(dá)基本無(wú)誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤;英譯漢速度為每小時(shí)250350個(gè)英文單詞,漢譯英速度為每小時(shí)150250個(gè)漢字。2019年碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試
4、大綱一、考試目的《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。二、考試性質(zhì)與范圍本考試是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的水平考試??荚嚪秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技能。三、考試形式本考試采取單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法。強(qiáng)調(diào)考生的英漢漢英轉(zhuǎn)換能力。答題方式為閉卷、筆試。四、考試內(nèi)
5、容結(jié)構(gòu)本考試包括兩個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯和英漢互譯??偡譃?50分,考試時(shí)間為180分鐘。具體題型結(jié)構(gòu)為:詞語(yǔ)翻譯,英漢文各15個(gè),每個(gè)1分,共30分;英譯漢為250350個(gè)單詞的兩段或一篇文章,漢譯英為150250個(gè)漢字的兩段或一篇文章,各占60分,共120分。考試要求1.考試基本要求:具備一定中外文化、政治、經(jīng)濟(jì)、科技、法律等方面的背景知識(shí);具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功;具備較強(qiáng)的英漢漢英轉(zhuǎn)換能力。2.詞語(yǔ)翻譯考試要求:要求考生較為準(zhǔn)確
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2019年大連海事大學(xué)英語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)英語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)英語(yǔ)口譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士英語(yǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)英語(yǔ)口譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士英語(yǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)英語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士英語(yǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)日語(yǔ)口譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)英語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士英語(yǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)日語(yǔ)口譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士日語(yǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)日語(yǔ)口譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士日語(yǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)日語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)日語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海洋大學(xué)考研專業(yè)課357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)國(guó)際商務(wù)(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課國(guó)際商務(wù)專業(yè)基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)國(guó)際商務(wù)(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課國(guó)際商務(wù)專業(yè)基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)日語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士日語(yǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)英語(yǔ)口譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)日語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士日語(yǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)考研專業(yè)課英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)機(jī)械工程(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課機(jī)械設(shè)計(jì)基礎(chǔ)考試大綱
- 2019年大連海事大學(xué)機(jī)械工程(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課機(jī)械設(shè)計(jì)基礎(chǔ)考試大綱
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論