版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、U n i v e r s i t y C o d e :1 0 2 2 5R e g i s t e rC o d e :$ 1 3 2 3 3T h e s i sf o rt h e D e g r e e o f M a s t e rA n A n a l y s i so f t h e F e m a l e G o t h i ci nT w i l i g h tC a n d i d a t e :S u p e r
2、 v i s o r :A c a d e m i c D e g r e e A p p l i e d f o r :S p e c i a l i t y :D a t e o f 0 r a I E x a m i n a t i o n :U n i v e r s i t y :R e n H u iP r o f e s s o r Z h a o L iM a s t e r o f A r t sE n g l i s
3、 h L i n g u i s t i c sa n d L i t e r a t u r eJ u n e ,2 0 1 3N o r t h e a s t F o r e s t r y U n i v e r s i t yA b s t r a c tA b s t r a c tT w i l i g h ti S an o v e lw r i t t e nb yS t e p h e n i eM e y e gw
4、 h oi s a n A m e r i c a nm o d e mf e m a l en o v e l i s t .T h eb o o k t e l l s al o v es t o r yb e t w e e nh u m a ng i r l B e l l aa n da v a m p i r eE d w a r d .T h ea u t h o rd e s c r i b e s B e l l a
5、’Sb r a v e n e s s a n d c o u r a g e t h r o u g h F e m a l eG o t h i c .I n t h e 2 1 吼c e n t u r y , G o t h i cl i t e r a t u r e s t i l l k e e p st h e t r a d i t i o n a l s t y l e .B e c a u s e o ft h e
6、p e r i o d i c a l c h a n g e sa n dg r a d u a li n n o v a t i o n ,t h e G o t h i cl i t e r a t u r e b e c o m e sm o r ea n dm o r ea c c e p t a b l et op e o p l e .F a n t a s t i ca n d e v i lf a c t o r s
7、o f t h et y p e i nn e w c e n t u r yt r a n s c e n d t h e m s e l v e si nm o d e m l i t e r a t u r e .a(chǎn) n d m e r i t o f h e r o i n e si Sg r a d u a l l yc h a r a c t e r i z e db a s e do n t h ed e v e l o
8、p m e n to f p e o p l e ’Si d e a .T r a d i f i o n a lG o t h i cn o v e l sa i m a te m p h a s i z i n gs c a r ye n v i r o n m e n tb y s o m b e r c a s t l e s ,b e a s th e r o e s o r p o w e r f u l m a n .I
9、n t h o s e p l o t s .w o m e n a r e a l w a y s 也e o b j e e t o f s u f f e r .I n t h ee n v i r o n m e n t o f b e i n gr e p r e s s e d ,w o m e n ’Sr e b e l a n d s t r u g g l e a r em u c h m o r e h i g h l
10、 i g h t e d .T l l i S t h e s i sa n a l y z e sr e b e l l i o u se l e m e n t s r e f l e c t e di nB e l l a f r o m t h ep e r s p e c t i v .eo f F e m a l eG o t h i c .H e r k i n d n a t u r e a n db r a v es
11、p i r i t t o p u r s u e l o v e i s w o r t h y o fc o n s i d e r a t i o na n da p p r e c i a t i o n f r o mt h em o d e m f e m a l e .H e rp r i c e l e s s s p i r i t i s e m b o d i e di no v e r c o m i n gt
12、h eh i e r a r c h i c a lc o n f i n e m e n tf o r t h es a k eo f l o v e ,a n dd a r i n gt oc h a l l e n g ep a t r i a r c h i c a la n ds o c i a lp r e s s u r e ,a n d i n s i s t i n g o n h e ro w n f e e l i
13、 n g .T m S t h e s i sc a n b ed i v i d e di n t of o u r p a r t s :T h e f i r s t p a r tb r i e f l yi n t r o d u c e s 也ea u t h o ra n dT w i l i g h t .I tm a i n l yt r a c e s t h es o u r c eo fM e y e r ’S
14、c r e a t i o n a n d t h es t o r yo f B e l l aa n d E d w a r d .T h es e c o n d p a r tb r i e f l y i n t r o d u c e s 也es o u r c ea n dc h a n g e so fG o t h i c l i t e r a t u r e .f r o mt r a d i t i o n a
15、l g o t h i c t o F e m a l eG o t h i c .G o t h i c s t a r t e d f r o mt h e e a r l i e s t n o v e lD a c u l a ,b e i n gi n s t i l l e di n t o f e m i n i s te l e m e n t si nt h ec o u r s eo fd e v e l o p m
16、 e n t ,t h e np r o d u c e dF e m a l eG o t h i c .F e m a l eG o t h i c w a s p r o p o s e db yA m e r i c a n w r i t e r s ,u n t i ln o w , t h i sw a y o f w r i t i n ga r em o s t l yu s e db yA m e r i c a n
17、w r i t e r s .F r o mt r a d i t i o n a lG o t h i ct o F e m a l eG o t h i c ,g o t h i c e x p e r i e n c e d as e r i e so f d e v e l o p m e n t w i t h t h ec h a n g e o f e r a .T h et h i r dp a r t a n a l
18、y z e s f e m i n i s t e l e m e n t s i n B e l l af r o mt h e p e r s p e c t i v e o fF e m a l eG o t h i c .B e l l ao v e r c o m e s e x t r e m e h a r d s h i p ,b r e a k i n g t h el i m i t a t i o no f r a
19、 c i a ld i f f e r e n c e ,r e s i s t i n gt h ep r e s s u r ef r o mb o t hf a m i l ya n ds o c i e t yt oi n s i s th e rl o v ew i t hE d w a r d .T h eb a s h f u lB e l l al i g h t e n e d t h e s t r e n g t
20、h o f a d a m a n c y w h e nE d w a r dw a si n d a n g e r , s h e m a n a g e dt o s a v eE d w a r d .H e rn e v e r - g i v e .u Ds p i r i ti ni n s i s t i n gt h el o v ew i t hv a m p i r eE d w a r d r e v e a
21、l st h ei n n e rd e s i r eo f f e m a l ea n d t h e i rk i n d n a t u r e .曰1 es u p e r n a t u r a le l e m e n t si n t h ef i c t i o n a r e t a k e n t ob eas e t t i n g o f t h ep l o t t oe m p h a s i z e t
22、 h eF e m a l eG o t h i c s p i r i to f B e l l a .T h e f o r t h p a r ti sc o n c l u s i o n ,p o i n t i n go u t t h ec o n t r i b u t i o n o fT w i l i g h t t ot h ed e v e l o p m e n to f F e m a l eG o t h
23、 i c .T h ea u t h o r p r e s e n t s B e l l a ’Sp e r s i s t e n ts p i r i ti nr o m a n t i cs t y l e ,e q u i p p i n g h e rw i t h t h e b e a u t yO f w o m a n .K e y w o r d s :F e m a l eG o t h i c ;T w i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《暮光之城》中的女性哥特解讀_17267.pdf
- 破繭重生——對(duì)寵兒的女性哥特解讀
- 暮光之城精美排版
- 青春與成長(zhǎng)解讀成長(zhǎng)小說暮光之城
- 破繭重生——對(duì)《寵兒》的女性哥特解讀_42298.pdf
- 伊麗莎白鮑恩戰(zhàn)時(shí)短篇小說的女性哥特解讀_20980
- 《暮光之城》系列小說的生態(tài)解讀_17976.pdf
- 《暮光之城》系列影片的后現(xiàn)代美學(xué)特征解讀
- 《暮光之城》的投射研究_29670.pdf
- 暮光之城讀后感1500字
- 《暮光之城》中的吸血鬼文化研究.pdf
- 基于語域理論談暮光之城終篇——破曉
- 電影《暮光之城》漢譯與配音實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 暮光之城 2劇本中英文對(duì)照版
- 暮光之城4破曉(上)英文字幕
- t恤上的《暮光之城》穿prada的中國(guó)話劇
- 語域理論視角分析暮光之城_30771.pdf
- 畢業(yè)論文——暮光之城--文學(xué)倫理學(xué)分析
- 電影《暮光之城》漢譯與配音實(shí)踐報(bào)告_1829.pdf
- 斯蒂芬妮梅爾暮光之城系列的后現(xiàn)代美學(xué)特征研究_1861
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論