版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、A C o n t r a s t i V es t u d y o nt h e T 1 .a(chǎn) n s l a t i o no f L iQ i n g z h a o ’s T z ’uf r o m t h e P e r s p e c t i V e o f S u b j e c t i V i 哆a n dS u b j e c t i n c a t i o n :AC a s es t u d yo f T h i
2、r t e e nE n g l i s h V r e r s i o n so f 欠以^ 咖三豇喀朋a 三a 刀S 1 .1 p e r V i s o rP r o f e s s o r 耽咒X 如A T h e s i sS H b m i t t e d i nP n r t i n l F H 坍n m e n to 彳t h eR e q H i r e m e n 括扣r t h eD e g r e e 啦M 。A
3、 i nE n g l i s hC O L L E G E o F I N T E R N A T I o N A L S T U D I E SS O U T H W E S T U N I V E R S I T YA p r i l ,2 0 1 5A c k n o w I e d g e m e n t sF o r t l l i s Ⅱl e s i s ,I 咖m u c ho b l i g e d t ot h o
4、 s ew h o o f r e r e dm e Ⅱl e i rh e l p ,s u p p o r t a I l de n c o u r a g e m e n t .F i r s ta 1 1 df o r e m o S t ,aS p e c i a la c k n o w l e d g e m e n tS h o u l db es h o 帥t om ys u p e r V i s o r , P r
5、 o f e s s o r W e n X u , f o r w 汕o u t h i s s c h o l 砌y g u i d a n c e , s i n c e r ce n c o u r a g e m e n t ,p a t i e n t i n s t r u c t i o n ,i n s i g h t 如1 c r i t i c i s m a n di l l 啪i n a t i n g a d
6、 V i c e ,t l l ee m e r g e n c eo ft h et l l e s i s 、№u l d n o th a V eb e e np o s s i b l e .M o r e o v e r ,a sad i s t i n g u i s h e ds u p e n ,i s o r ,P r o f e s s o rW e n l e a d sm ei n t ot h ew o r l
7、 do fl i n g u i S t i c s ,e n c o u r a g e sm et oe x p l o r e t h o s e a c a d e m i c t l l e o r i e s o f 1 i n g u i s t i c s a I l d p r o f o u n d l y e I l l i 曲t e n s m e o na c a d e m i cr e s e a r c
8、h .I na w o r d ,Ih a V el e 鋤e dm u c h 丘o m l l i s d i s t i n g u i s h e d 弱am o d e la 1 1 dh i s h e l p t Om e d e s e n ,e s m u c h m o r e g r a t i t u d e t h a J lm y w o r d s c a I le x p r e s s .S e c o
9、 n d l y ,I a 1 1 1 g r a t e f u l t o P r o f e s s o r L i u C h e n g y u ,P r o f e s s o r D u S 1 1 i h o n g ,P r O f e s s o r T a l l gR u i l i a l l g ,P r 。f e s s o rX i a oK a i r o n g ,P r o f e s s o rC
10、 h e n g J 1 1 1 1 ,P r o f e s s o rM oQ i y a n g ,P r o f e s s o rK u a n gF 鋤醇a 0 ,P r o f e s s o r “L i ,P r o f e s s o rY 鋤K u i ,P r o f e s s o r L u oY i m i n ,P r o f e s s o r L i u L i h u i ,P f o f e s
11、s o rX i a o D a ne t a 1 .,f .o r t h e i r p r o f o u l l d 鋤di n V a l u a b l ec o u r s e s ,w h i c hh a V ee 塒c h e d m y u n d e r s t a l l d i n go f 1 i n g u i s t i c sa n d a c a d e m i c s .1w o u l da l
12、 s o l i k e t oe x p r e s sm yp r o f o 眥d g r a t i t u d et o D r .Y 孤gK u I lW h o p r o v i d e sh e l p 如la d v i s e sf o r t h et h e o r e t i c a lf .r a m e w o r ko f m y t h e s i s .M a J l yt h a n k sa l
13、 s og ot om y “a c a d e m i cf - 姍l i l y ”嘰d e r t l l e g u i d a n c eo fP m f e s s o rW e n a 1 1 dm y d e a rf e l l o wc l a S s m a t e s a 1 1 d f h e n d s ,w h o p r o V i d em e al o to f c o n s m l c t i v
14、 es u g g e s t i o n s g e n e r o u s l ya n d h e l p m e p r o o 療e a ds o m e o f m y d m R s .F i n a l l y ,I ’dl i k e t o e x p r e s sm yh e a r t f e l tt h a n k st o m y h 叭l S d l o l d ,e s p e c i a l l y
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 李清照詩(shī)詞英譯的主觀性與主觀化對(duì)比研究——以《如夢(mèng)令》的十三種英譯本為例_8637.pdf
- 唐詩(shī)三個(gè)英譯本中譯者主觀性的認(rèn)知研究
- 唐詩(shī)三個(gè)英譯本中譯者主觀性的認(rèn)知研究_997.pdf
- 從系統(tǒng)功能角度看《如夢(mèng)令》的英譯.pdf
- 論語(yǔ)英譯本比較研究以理雅各、威利、劉殿爵三種英譯本為例
- 論陌生化手法在詩(shī)詞翻譯中的再現(xiàn)——以李清照詞英譯本為例.pdf
- 詈語(yǔ)翻譯對(duì)比研究——以紅樓夢(mèng)英譯本為例
- 《論語(yǔ)》英譯本比較研究以理雅各、威利、劉殿爵三種英譯本為例.pdf
- 從譯者主體性比較分析《如夢(mèng)令昨夜雨疏風(fēng)驟》的兩種英譯本
- 如夢(mèng)令
- 《論語(yǔ)》英譯本比較研究以理雅各、威利、劉殿爵三種英譯本為例_18559.pdf
- 論中國(guó)典籍英譯本的跨文化傳播能力——以《論語(yǔ)》英譯本為例.pdf
- 英語(yǔ)否定轉(zhuǎn)移的主觀性與主觀化研究.pdf
- 三種《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本的對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)幽默文本的英譯研究——以貓城記及其英譯本為例
- “譯釋論”視角下的典籍英譯研究——以離騷英譯本為例
- 翻譯雜合現(xiàn)象研究——以圍城英譯本為例
- 適應(yīng)與選擇——以邊城英譯本研究為例
- 英譯詩(shī)歌韻律的定量對(duì)比分析——以長(zhǎng)恨歌三個(gè)英譯本為例
- 李清照如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論