眾賞文庫(kù)
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認(rèn)知 防護(hù)手冊(cè) 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計(jì) 畢業(yè)論文 開(kāi)題報(bào)告 文獻(xiàn)綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計(jì) 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實(shí)習(xí)報(bào)告
  • 項(xiàng)目策劃 >
    項(xiàng)目策劃
    土地準(zhǔn)備 規(guī)劃設(shè)計(jì) 開(kāi)工開(kāi)盤 項(xiàng)目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項(xiàng) 環(huán)境影響評(píng)估報(bào)告 可行性研究報(bào)告 項(xiàng)目建議書 商業(yè)計(jì)劃書 危害評(píng)估防治 招投標(biāo)文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗(yàn) 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財(cái)會(huì)稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報(bào) 調(diào)研報(bào)告 工作計(jì)劃 述職報(bào)告 講話發(fā)言 心得體會(huì) 思想?yún)R報(bào) 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動(dòng)策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡(jiǎn)歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團(tuán)工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語(yǔ)言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 >
    經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷
    綜合文檔 經(jīng)濟(jì)財(cái)稅 人力資源 運(yùn)營(yíng)管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項(xiàng)施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護(hù)理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
  • 漢語(yǔ) (共10000 份)
  • 用時(shí):8ms
    • 簡(jiǎn)介:廈門大學(xué)碩士學(xué)位論文印尼學(xué)生漢語(yǔ)典型語(yǔ)氣助詞偏誤分析姓名楊妍申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師李焱20090401印尼學(xué)生漢語(yǔ)典型語(yǔ)氣助詞偏誤分析ABSTRACTTHISPAPERINVESTIGATEDANDSTUDIEDINDONESIASTUDENTS’ACQUISITIONOFCHINESETYPICALMODALPARTICLE,‘‘M毛NE,BA,如DE’,BYQUESTIONNAIREASARESULT,ITWASFOUNDTHATTHEREWEREDIFFERENTSITUATIONSOFINDONESIANSTUDENTS’ACQUISITION;SOMEWEREVERYFAMILIAR,SOMEHADHIGHBIASRATESBYANALYZINGTHEBIAS,ANDITWASALSOFOUNDTHATTHEBIASHADASTRONGREGULARITYANDITWASVERYUSEFULFORTEACHINGANDTEXTBOOKDESIGNTEVEALRULESTHEREWERERICHMODALPARTICLESININDONESIAN,BUTTHEYDIDNOTENTIRELYCORRESPONDWITHTHEMEANINGANDFUNCTIONOFINDONEMANANDCHINESEMODALPARTICLEITBROUGHTNOTONLYPOSITIVETRANSFERBUTALSONEGATIVETRANSFERFORINDONESIANSTUDENTS’ACQUISITIONINADDITIONTOCOMPARINGTHEPAPERALSOANALYZEDANDWHICHWASUSEDBYXIAMENUNIVERSITYOVERSEASEDUCATIONCOLLEGEFORALONGTERM,ANDFOUNDTHESHORTCOMINGSOFEXISTINGTEXTBOOKS,WHICHEXPLAINEDTHEMATERIALFACTORONINDONESIANSTUDENTS’ACQUISITIONANDWEFOUNDTHECOMPLEXITYOFCHINESETYPICALMODALPARTICLEISTHEKEYFORINDONESIANSTUDENTS’ACQUISITIONBYOURANALYSISFINALLY,THISPAPERMADESOMETARGETEDSUGGESTIONSFORCLASSROOMTEACHINGANDTEXTBOOKDESIGNINCLASSROOMTEACHING,TEACHERSSHOULDGRASPTHEIMPORTANCEOFGRAMMARANDTHETEXTBOOKDESIGNGUIDETHESTUDENTSTOCOMPARECHINESEMODALPARTICLEANDINDONESIAMODALPARTICLE,WHILEASKINGTHESTUDENTSTOPAYATTENTIONTOLINKSBETWEENMODALPARTICLEANDANUMBEROFSIGNIFICANCEITISADVOCATEDTHATATTENTIONSHOULDBEPAIDTOTHESYSTEMICOFTHETEXTBOOK,WHILEINCREASINGTHEAMOUNTOFPRACTICETARGETEDACCORDINGTOINDONESIANSTUDENTS’ACQUISITIONKEYWORDSCHINESETYPICALMODALPARTICLE,INDONESIANSTUDENTS,INDONESIATYPICALMODALPARTICLEU
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 66
      2人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:2016屆碩士專業(yè)學(xué)位研究生學(xué)位論文學(xué)號(hào)2014300044對(duì)外漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ)教學(xué)研究對(duì)外漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ)教學(xué)研究論文作者論文作者王寧王寧指導(dǎo)教師指導(dǎo)教師劉富偉劉富偉副教授副教授培養(yǎng)單位培養(yǎng)單位文學(xué)院文學(xué)院專業(yè)學(xué)位類別專業(yè)學(xué)位類別漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)位領(lǐng)域漢語(yǔ)國(guó)際教育漢語(yǔ)國(guó)際教育20162016年4月6日摘要摘要對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是通過(guò)一系列教學(xué)活動(dòng),使學(xué)習(xí)漢語(yǔ)者發(fā)生不同性質(zhì)和不同程度的變化,從而達(dá)到正確、得體地運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行社會(huì)交際的目的。而成語(yǔ)教學(xué)一直是對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的重點(diǎn)和難點(diǎn),也是學(xué)界探討的熱點(diǎn)。就對(duì)外漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ)教學(xué)而言,由于受到歷史語(yǔ)境、思維方式、價(jià)值觀念、宗教信仰及風(fēng)俗習(xí)慣等諸多因素的影響,中、西方語(yǔ)言往往賦予動(dòng)物成語(yǔ)以不同的文化蘊(yùn)涵象征意義與感情色彩,因此,如何能使教師正確有效地講授漢語(yǔ)成語(yǔ)、如何能讓留學(xué)生準(zhǔn)確無(wú)誤地使用成語(yǔ),就成為了動(dòng)物成語(yǔ)教學(xué)的關(guān)鍵所在。值得注意的是,有些動(dòng)物成語(yǔ)除了具有文字表面所具有的本原意義之外,還潛藏著一系列的豐富義蘊(yùn),比如引申義、聯(lián)想義、比喻義、象征義等;有時(shí)還會(huì)隨著歷史語(yǔ)境的變化、運(yùn)用場(chǎng)合的不同、具體情境的切換等,而發(fā)生意義的轉(zhuǎn)移、情感的轉(zhuǎn)換或范疇的轉(zhuǎn)變。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中必須充分正視、了解中西兩種文化語(yǔ)境中動(dòng)物成語(yǔ)的差異性、多元性,采取行之有效的教學(xué)方法與靈活多變的教學(xué)技巧,讓留學(xué)生真正喜歡漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ)、理解漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ),并達(dá)到學(xué)以致用的目的。本文共分為六個(gè)部分來(lái)探討對(duì)外漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ)教學(xué)這一問(wèn)題。緒論主要是論述了選題緣由、研究?jī)r(jià)值,梳理了近些年的相關(guān)研究成果。第一章是漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ)的介紹,主要包括漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ)的界定、成型以及演變等問(wèn)題。第二章是英漢動(dòng)物成語(yǔ)的差異分析,通過(guò)具體的實(shí)例來(lái)介紹英漢兩種文化背景下動(dòng)物成語(yǔ)的異同點(diǎn),為下文的闡述打好基石。第三章是留學(xué)生在動(dòng)物成語(yǔ)習(xí)得方面出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象及其成因的分析。第四章是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中動(dòng)物成語(yǔ)教學(xué)策略研究,通過(guò)有效的教學(xué)方法與策略,切實(shí)提高對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)效率。最后是結(jié)語(yǔ),重申論文的主要觀點(diǎn)。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞動(dòng)物成語(yǔ);對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);教學(xué)策略
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 25
      12人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:SHANGHAIINTERNATIONALSTUDIESUNIVERSITYACONTRASTIVEANALYSISOFATTITUDINALRESOURCESINTHENEWSREPTSOFCHINADAILYNEWYKTIMESABOUTCHINESELANGUAGELEARNINGANAPPRAISALTHEYAPPROACH中國(guó)日?qǐng)?bào)和紐約時(shí)報(bào)關(guān)于“漢語(yǔ)熱”報(bào)道中的態(tài)度資源中國(guó)日?qǐng)?bào)和紐約時(shí)報(bào)關(guān)于“漢語(yǔ)熱”報(bào)道中的態(tài)度資源對(duì)比分析對(duì)比分析評(píng)價(jià)理論視角評(píng)價(jià)理論視角ATHESISSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLCOLLEGEOFENGLISHINPARTIALFULFILLMENTOFREQUIREMENTSFDEGREEOFMASTEROFARTSBYLUCHANGUNDERSUPERVISIONOFASSOCIATEPROFESSLUOXINGHUANDECEMBER2014摘要新聞話語(yǔ)是話語(yǔ)分析的研究熱點(diǎn)之一,本文以中國(guó)日?qǐng)?bào)(以下簡(jiǎn)稱日?qǐng)?bào))和紐約時(shí)報(bào)(以下簡(jiǎn)稱時(shí)報(bào))對(duì)“漢語(yǔ)熱”的新聞報(bào)道為語(yǔ)料,以評(píng)價(jià)理論的態(tài)度系統(tǒng)為理論框架,對(duì)報(bào)道中態(tài)度資源的運(yùn)用進(jìn)行了比較研究,然后對(duì)其異同進(jìn)行解讀,從而揭示其背后隱藏的意識(shí)形態(tài)。本文包括三個(gè)研究問(wèn)題,分別是1)在對(duì)“漢語(yǔ)熱”的報(bào)道中,日?qǐng)?bào)和時(shí)報(bào)在其報(bào)道中運(yùn)用了哪些態(tài)度資源2)日?qǐng)?bào)和時(shí)報(bào)運(yùn)用的態(tài)度資源有何異同3)這些異同背后可能的原因是什么通過(guò)文本的定性、定量研究,本論文發(fā)現(xiàn)第一,日?qǐng)?bào)和時(shí)報(bào)都運(yùn)用了評(píng)價(jià)理論態(tài)度系統(tǒng)中的三個(gè)子系統(tǒng),分別為情感,判斷和鑒賞,但其比例有所不同。第二,與時(shí)報(bào)相比,日?qǐng)?bào)的報(bào)道中“高興不高興”這一分支的比例較高,而且大多數(shù)都是正面的。第三,日?qǐng)?bào)和時(shí)報(bào)中,“做事才干”,“構(gòu)成”和“價(jià)值”正面負(fù)面的比例不同,時(shí)報(bào)對(duì)于“漢語(yǔ)熱”的報(bào)道傾向于負(fù)面。這些不同是由于中美兩國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)以及在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)上的不同立場(chǎng)導(dǎo)致的。此研究對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)有一定的借鑒作用。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞話語(yǔ)分析;漢語(yǔ)熱;情感;判斷;鑒賞;比較研究
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 97
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:IIIIJLLLF1LLLLDTLRLRLLLLJIJFLLLLLJLJIIR1LLLY3214681掌縋吠磐碩士學(xué)位論文對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中兩類全稱量化詞研究密級(jí)保密期限THESTUDYINGOFTWOCHINESEUNIVERSALQUANTIFIERSINTEACHINGCHINESEASAFOREIGNLANGUAGE學(xué)號(hào)姓名學(xué)科專業(yè)研究方向指導(dǎo)教師完成時(shí)間答辯委員會(huì)主席簽名F14201024王琴琴語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)彭家法2017年5月曹小云摘要人類語(yǔ)言既有共性,也存在差異,差異主要表現(xiàn)在三個(gè)方面一、庫(kù)藏不同;二、可能存在不同的移動(dòng),也就是是否移位;三、不同語(yǔ)言的功能語(yǔ)類在顯性實(shí)現(xiàn)還是隱性實(shí)現(xiàn)方面可能存在不同。本文研究的是漢語(yǔ)全稱量化詞,主要將其分為兩類,即統(tǒng)指類全稱量化詞和分指類全稱量化詞,對(duì)這兩類全稱量化詞進(jìn)行探討,并用語(yǔ)言類型學(xué)的視角和方法將漢語(yǔ)的全稱量化詞和英語(yǔ)的全稱量化詞進(jìn)行比較,從語(yǔ)言庫(kù)藏和是否移位的角度闡述它們之間的差異,在此基礎(chǔ)上,考察母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生漢語(yǔ)全稱量化詞的習(xí)得情況。第一章為緒論。第二章主要探討漢語(yǔ)全稱量化詞的相關(guān)特點(diǎn),包括三個(gè)方面全稱量化詞所充當(dāng)?shù)木浞ǔ煞?、全稱量化詞與“都”共現(xiàn)的特點(diǎn)、全稱量化詞的轄域特點(diǎn)。根據(jù)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料的調(diào)查和統(tǒng)計(jì),研究發(fā)現(xiàn),除了統(tǒng)指類全稱量化詞“凡”只能做主語(yǔ),出現(xiàn)在主語(yǔ)位置上,其他的全稱量化詞都是可以做主語(yǔ)主語(yǔ)中心、賓語(yǔ)賓語(yǔ)中心、定語(yǔ)的,還有一些全稱量化詞可以做狀語(yǔ),比如統(tǒng)指類全稱量化詞“全部”、分指類全稱量化詞“每”和“各”。但是英語(yǔ)全稱量化詞與漢語(yǔ)并不完全對(duì)應(yīng),一個(gè)英語(yǔ)全稱量化詞對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)全稱量化詞通常不止~個(gè),而“EVERY”對(duì)應(yīng)的兩個(gè)漢語(yǔ)全稱量化詞在語(yǔ)義上屬于不同類別,在句法成分上,漢英全稱量化詞也存在不一致的地方。在與“都”共現(xiàn)的問(wèn)題上,全稱量化詞及全稱量化名詞詞組只有在充當(dāng)以下三種句法成分時(shí)才會(huì)與“都”共現(xiàn)第~,主語(yǔ)、主語(yǔ)中心;第二,賓語(yǔ)、賓語(yǔ)中心,以“動(dòng)詞/介詞全稱量化詞/全稱量化名詞詞組都謂詞性成分”的形式出現(xiàn)第三,位于主語(yǔ)之前、主語(yǔ)之后的狀語(yǔ)或省略主語(yǔ)的狀語(yǔ)。根據(jù)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì),全稱量化詞及全稱量化名詞詞組做主語(yǔ)與“都”共現(xiàn)的頻次要明顯高于全稱量化詞及全稱量化名詞詞組做賓語(yǔ)和狀語(yǔ)與“都”共現(xiàn)的頻次,而做賓語(yǔ)與“都”共現(xiàn)的頻次則要高于做狀語(yǔ)與“都”共現(xiàn)的頻次。此外,當(dāng)句子在語(yǔ)義上選擇了別的詞時(shí),“都”不出現(xiàn),這些詞主要有“也就/總、就、皆、俱、即”。但是英語(yǔ)中沒(méi)有與“都”對(duì)應(yīng)的詞,所以英語(yǔ)的全稱量化詞沒(méi)有這一句法特點(diǎn)。轄域方面,全稱量化詞在主語(yǔ)位置上與否定詞共現(xiàn)時(shí)沒(méi)有歧義,表達(dá)的是全部否定的意思。全稱量化詞與存在量化詞、WH詞共現(xiàn)時(shí)的轄域問(wèn)題存在爭(zhēng)論。根據(jù)調(diào)查問(wèn)卷中的統(tǒng)計(jì)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 62
      5人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文現(xiàn)代漢語(yǔ)中“X的X”結(jié)構(gòu)的對(duì)舉現(xiàn)象姓名劉志富申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師吳振國(guó)20080401碩士學(xué)位論文MASTER’S,11HESLSABSTRACTSYMME研CALCONSTLLJCTIONISCOMPOSEDBYTWOPHRASESORTWOSENLENCESWHICHARESIMILARINCHARACTERNUMBER,IDENTICALINSTMCTURE,SIMILARORCONTRARYORINTERRELATEDINMEANINGTHISARTICLESTUDIESTHESYMMETRICALCONSTRUCTIONOF“X’SX”INMODEMCHINESE,THETYPICALFBNNOFTHISCONSTRCTIONIS“XL’SXL,X2’SX2”,“X”MOSTJYSTANDSFORADIECTIVES,VERBSORVERBALPHRASESTHISARTICLESTUDIESTHESTRCTUREAJLDMEANINGA11DAPPLICATIONOFS腫METD,CONSTMCTIONOF“X’SX”,ANALYSESTHEORDERANDN啪BEROFS鄴E衄CALTERM丘OMDIFR盯ENTASPECTSINMESECTIONOFSNRLICTURALCHARACTER,WEANALYSESTHESTYIESOF“X”,THEADDINGANDOMITTINGOF“X”,THENUMBEROFSYMMETRICALTENN,THEDEPENDENCEOFSYMMETCALTEML,THEORDEROFSYMMETRICALTEMINTLLESECTIONOFSEMANTICCHARA曲ER,WEAILALYSESTHESEMANTICRELATIONSBETWEEN“XL”AND“X2”AJLDTHEWRHOLEMEANINGOFT11ECONSTRUCTIONTHESEMANTICRELATIONSBETWEEN“XL”AND“X2”INCLUDESSENONYMY,ANTONYMYANDNE瓣SYNONYMY;T11EWHOLEMEALLINGOFTHECONSTMCTIONCANBEDEVIATION,V撕ETY,SUITABLEANDCONTRASTWEANALYSESMEPRAGMATICVALUEOFTLLETYPICALF10咖ANDT11EADDINGANDOMITTINGF0加RESPECTIVELY,THEPRAGMATICVALUEOFMETYPICALFO咖INCLUDESEXPRESSINGEMOTIONALINCLINATION,INCREALSINGATMOSPHERES,COMPOSINGALITTLEEXAGGERATION獅DPOSSESSINGFO腫ALBEAUTYT11EPRAGMATICVALUEOFTHEADDINGA11DOMJTTINGFLO冊(cè)INCLUDESSTREN舀HENINGEINPHATICMEANING,EXPRESSINGIMPLICITMEANINGANDPECULIARFEELINGSTHEORDEROFSYMMETRICALTE曲ISINNUENCEDBYPEOPLE’SCOGNITION,ACCORDINGTOTHIS,WEANALYSESTHEORDEROFOPENEDANDCLOSEDSYMMETRICALCONSNⅥCTIONOF“X’SX”THENMNBEROFSYMME證CALTE啪ISINFLUENCEDBYMULTI一如CTORS,ITRELATESNOTONLYMEFACTOFTHINGSBUTALSOPEOPLE’SCOGNITION,ATTHES鋤ETIME,ITRELATESTOEITHERTHEPU叩OSEOFEXPRESSIONORTHEPRAGMATICF|ACTORSANDINFLUENCEDBYSTYLEKEYWORDSMODEMCHINESE;THESYMMETRICALCONSTRUCTIONOF“X’SX”;LITTLE11LREEANGLESTHEORY;MEORDERANDNUMBEROFSYMME砸CALTENN;MUTIAN舀ESII
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 59
      2人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:戇黎黲。1÷愛(ài);荔≥≯≥囂JI0。J董≤I尹。J。零強(qiáng)一一警一;I,§二簍;囊I、纛麟鬻碩士學(xué)位論文一,?,F(xiàn)代漢語(yǔ)介詞韻隱現(xiàn)問(wèn)題薪究_¨、一¨作者。批紅。豌系苧堂墮.指≤教師∥段業(yè)輝教授I學(xué)科專業(yè)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)}。乓、掌必癌一縛霈南一一園ABSTRACTPREPOSITION,KNOWNASACLOSECATALOGINMODEMCHINESE,PLAYSASANIMPORTANTROLEINTHEGRAMMARSYSTEM.THEPRIMARYFUNCTIONOFPREPOSITIONISTOEDUCEVARIOUSPARTSTOSERVEASADVERBIALMODIFIER,SOMETIMESASCOMPLEMENTORATTRIBUTEINASENTENCE.GRAMMARIANSBEGANTOREALGRAMMATICALSTUDYPREPOSITIONFROMTHE.WEHAVEKNOWNMOREANDMOREABOUTTHEGRAMMATICALANDSEMANTICFUNCTIONOFPREPOSITIONWITHTHEDEVELOPMENTOFTHESTUDY.NOWGRAMMARIANSSTUDYPREPOSITIONBYUSINGCASEGRAMMAR,VALENCEGRAMMARANDARGUMENTTHEORY.ALOTOFGRAMMARIANST11INKTHATPREPOSITIONNOTONLYCANMARKTHESYNTACTICRELATIONSHIPOFDIFFERENTLANGUAGEINGREDIENTS,BUTALSOCALLCLEARLYMARKTHEROLEOFTHEARGUMENTBETWEENVERBANDNOUN.THISPAPERSTUDYTHEOMISSIONOFTHEPREPOSITIONINSENTENCEBYUSINGTHEORYOFTHREEASPECTSANDARGUMENT.AFTERACAREFULANALYSISANDSTUDYABOUTSOMEPREPOSITIONS,THEAUTHORHASFOUNDOUTTHATTHEOMISSIONOFPREPOSITIONHASTHREEIMPACTSUPONTHESENTENCE1.PREPOSITIONISINDISPENSABLEINASENTENCE;2.DIFFERENTWITHORWITHOUTPREPOSITION;3.THESAMEWITHORWITHOUTPREPOSITION.INAWORD,THISCOMPLICATEDPHENOMENONISRELATEDTOCERTAINPRONOUNCING,SYNTACTIC,SEMANTICANDOTHERFACTORS.BUTINSENTENCES,JUDGMENTABOUTTHEUSEOFPREPOSITIONMUSTBEBASEDONALLTHETHREEASPECTS,NAMELY,PRONUNCIATION,SYNTAX,ANDSEMANTICS.ONLYINTHISWAYCANTHESTUDYBEMOREACCURATEANDTHERESULTBEMORETHEORETICALLYANDPRACTICALLYVALUABLE.KEYWORDSTHESTRUCTUREOF‘‘PREPOSITIONNP’’;OMISSION;INDISPENSABLEOMISSION;1IMITEDOMISSION;FREEOMISSIONII
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 41
      10人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:山東大學(xué)碩士學(xué)位論文非漢語(yǔ)環(huán)境中最低量基礎(chǔ)詞匯研究姓名周娜申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)對(duì)外漢語(yǔ)指導(dǎo)教師王堯美20080421山東大學(xué)碩士學(xué)位論文中文摘要提高漢語(yǔ)作為外語(yǔ)的習(xí)得效率一直是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界關(guān)注的問(wèn)題,尤其是在當(dāng)前漢語(yǔ)教育在國(guó)際范圍內(nèi)推廣的形勢(shì)下。而在國(guó)外非漢語(yǔ)環(huán)境中,基礎(chǔ)階段的學(xué)習(xí)者占了相當(dāng)大的比例,但是由于學(xué)習(xí)者的構(gòu)成和需求的不同、漢語(yǔ)課時(shí)有限、基礎(chǔ)階段教材匱乏、教學(xué)方法陳舊等因素,使得基礎(chǔ)階段的教學(xué)面臨重重困難。本文的研究則嘗試通過(guò)界定最低量基礎(chǔ)詞匯為非漢語(yǔ)環(huán)境中的漢語(yǔ)教學(xué)提供新的思路和參考。本文首先在三方面論證了該研究的前提詞匯本身在語(yǔ)言系統(tǒng)、交際和教學(xué)中的作用;對(duì)最低量基礎(chǔ)詞匯進(jìn)行界定的必要性以及理論基礎(chǔ)。通過(guò)以上考察,可以發(fā)現(xiàn),雖然詞匯在語(yǔ)言系統(tǒng)中占有重要地位,但是在語(yǔ)言教學(xué)中一直處于附屬的地位,其重要性沒(méi)有得到重視。而現(xiàn)實(shí)教學(xué)中詞匯習(xí)得效率的提高和教學(xué)方法的選擇使得最低量基礎(chǔ)詞匯的探討顯得尤為必要。漢語(yǔ)自身的網(wǎng)絡(luò)性和系統(tǒng)性特點(diǎn)、詞與字以及詞與語(yǔ)素之間的關(guān)系、詞匯習(xí)得和加工理論以及交際能力理論則為該研究提供了理論基礎(chǔ)。該研究通過(guò)統(tǒng)計(jì)五部具有代表性的基礎(chǔ)階段的漢語(yǔ)教材1漢語(yǔ)會(huì)話301句、I新實(shí)用漢語(yǔ)、博雅漢語(yǔ)、基礎(chǔ)華語(yǔ)和體驗(yàn)漢語(yǔ)中的生詞,將出現(xiàn)兩次和兩次以上的詞匯共計(jì)439個(gè),其中封閉類詞匯165個(gè),開(kāi)放類詞匯274個(gè)界定為最低量基礎(chǔ)詞匯。并依據(jù)‘漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱、‘對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段詞匯大綱和外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)大綱長(zhǎng)期進(jìn)修詞匯表初級(jí)階段最常用和次常用以及其他參考資料,對(duì)所界定的詞匯進(jìn)行了詞匯等級(jí)甲/乙級(jí)、一/二級(jí)和常用性分析。并且從交際的角度將詞匯歸入與生活緊密聯(lián)系的14個(gè)話題,成為基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)者提高交際能力的最小語(yǔ)言平臺(tái)。而對(duì)詞匯在語(yǔ)法功能和語(yǔ)音上的分析則可以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的感性認(rèn)識(shí)。因此,該研究界定的詞匯可以成為非漢語(yǔ)環(huán)境中基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)者接觸漢語(yǔ)的原始材料。該研究可以從多方面對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供借鑒和啟示。從教師和學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言選擇的角度看,應(yīng)該選擇那些最能代表漢語(yǔ)特點(diǎn)、并能夠在實(shí)際交際活動(dòng)中運(yùn)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 63
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士碩士學(xué)位論文學(xué)位論文對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法教材對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法教材復(fù)句系統(tǒng)比較研究復(fù)句系統(tǒng)比較研究院系院系國(guó)際文化交流學(xué)院國(guó)際文化交流學(xué)院學(xué)科專業(yè)學(xué)科專業(yè)漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士姓名魏海萍姓名魏海萍指導(dǎo)老師吳春相指導(dǎo)老師吳春相2016年5月學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明本學(xué)位論文是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,本人獨(dú)立進(jìn)行研究取得的成果。除文中已經(jīng)加以標(biāo)注和致謝的部分外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的作品和成果,也不包含本人為獲得任何教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或?qū)W歷而使用過(guò)的材料。對(duì)本文研究做出貢獻(xiàn)的個(gè)人或集體,均已在文中以明確方式說(shuō)明。本人對(duì)所寫的內(nèi)容負(fù)責(zé),并完全意識(shí)到本聲明法律結(jié)果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名簽名日期年月日學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本人完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)保留并向有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的書面版和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)將本論文的全部或部分內(nèi)容網(wǎng)上公開(kāi)或編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等方式保存和匯編本論文。對(duì)于保密論文,按保密的有關(guān)規(guī)定和程序處理。學(xué)位論文作者簽名簽名日期年月日導(dǎo)師簽名簽名日期年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 63
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:孽碩士學(xué)位論文留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯不對(duì)稱現(xiàn)象的習(xí)得研究密級(jí)保密期限THESTUDYONTHEACQUISITIONOFCHINESEVOCABUIARYASYMMETRYAMONGFOREIGNSTUDENTS學(xué)號(hào)姓名F16301109劉閣學(xué)位類別漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士學(xué)科專業(yè)指導(dǎo)教師劉宗保完成時(shí)間2018年3月獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的研究成果,也不包含為獲得安徽大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名交1I司簽字日期沙J為年月F百日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解安徽大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)安徽大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書導(dǎo)師簽名I1夠芬簽字日期鄉(xiāng)舊L芳年廠月/紗日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 49
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:湖南大學(xué)碩士學(xué)位論文漢語(yǔ)湘鄉(xiāng)方言聲調(diào)系統(tǒng)的語(yǔ)音描寫及音系學(xué)分析姓名肖芬申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師李兵20070425碩士學(xué)位論文II輕聲等進(jìn)行的系統(tǒng)語(yǔ)音描寫將成為該領(lǐng)域重要的第一手材料,為今后此方面的進(jìn)一步研究奠定了基礎(chǔ),也為廣大學(xué)者提供了更豐富的語(yǔ)言描寫材料。本研究的音系學(xué)理論意義在于有助于分析漢語(yǔ)曲折調(diào)是否可分,漢語(yǔ)聲調(diào)的載調(diào)單位及漢語(yǔ)的缺省調(diào)等問(wèn)題,也將提出新證據(jù)檢驗(yàn)已建立的聲調(diào)結(jié)構(gòu)假說(shuō)。關(guān)鍵詞漢語(yǔ)湘鄉(xiāng)方言;聲調(diào);變調(diào);輕聲;聲學(xué)特征;非線性音系學(xué)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 76
      9人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:ATHESISDISSERTATIONSUBMITTEDTOZHENGZHOUUNIVERSITYFORTHEDEGREEOFMASTERABRIEFANALYSISOFNATIVELANGUAGETRANSFERINSECONDLANGUAGEACQMSRION一一TAKINGENGLISHSTUDYINCHINESECONTEXTFOREXAMPLEBYXUFANGYANQP一’SUPERVISORSHIMINGLANMAJORMASTEROFTEACHINGCHINESETOSPEAKERSOFOTHERLANGUAGESMTCSOL、一一’,DEPARTMENTSCHOOLOFCHINESELANGUAGELITERATURECOMPLETIONDATEMAY10,2014摘要摘要語(yǔ)言遷移,是指第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中一種語(yǔ)言對(duì)另一種語(yǔ)言的影響。在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,通常學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)與目的語(yǔ)之間層次懸殊,導(dǎo)致母語(yǔ)遷移現(xiàn)象的發(fā)生,這是習(xí)得過(guò)程中難以避免的。因此,在二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域,母語(yǔ)遷移現(xiàn)象也是眾多語(yǔ)言學(xué)家及心理語(yǔ)言學(xué)家所探討的重要課題。按照母語(yǔ)對(duì)目的語(yǔ)的作用結(jié)果,母語(yǔ)遷移分為正遷移與負(fù)遷移。母語(yǔ)正遷移對(duì)目的語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生積極影響,負(fù)遷移為目的語(yǔ)習(xí)得造成阻礙。本文將以漢語(yǔ)語(yǔ)境下的英語(yǔ)學(xué)習(xí)為例,對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得中的母語(yǔ)遷移進(jìn)行一些粗淺的探究,以便為正在從事或即將從事英語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)的老師提供些許的幫助。同時(shí)本文也可為對(duì)外漢語(yǔ)教師提供語(yǔ)言教學(xué)的啟示。這是因?yàn)椴煌Z(yǔ)言的外語(yǔ)教學(xué)有相同之處,所以無(wú)論是國(guó)內(nèi)教留學(xué)生漢語(yǔ)還是在國(guó)外教漢語(yǔ)的教師,都可以借鑒英語(yǔ)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),正確引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行母語(yǔ)正遷移,避免母語(yǔ)負(fù)遷移,從而最大限度地提高外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的效度。本文重點(diǎn)分析母語(yǔ)遷移產(chǎn)生的原因、表現(xiàn)、特點(diǎn)等,提出問(wèn)題并探索應(yīng)對(duì)策略,最大程度利用母語(yǔ)正遷移,規(guī)避母語(yǔ)負(fù)遷移。文章共分為四個(gè)章節(jié)第一章介紹研究對(duì)象的背景以及研究意義;第二章對(duì)二語(yǔ)習(xí)得中的母語(yǔ)遷移現(xiàn)象進(jìn)行概述,將母語(yǔ)遷移的具體表現(xiàn)形式進(jìn)行分析和對(duì)比;第三章分析了母語(yǔ)遷移在二語(yǔ)習(xí)得中的應(yīng)對(duì)策略一一趨利避害,著重探討了中國(guó)師生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中規(guī)避母語(yǔ)負(fù)遷移的策略;第四章根據(jù)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的共性,提出了英語(yǔ)L2教學(xué)對(duì)漢語(yǔ)L2教學(xué)在規(guī)避母語(yǔ)負(fù)遷移方面有借鑒作用。因此我們可以在這方面得到一些啟發(fā),以提高漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)的水平,促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的發(fā)展。關(guān)鍵詞第二語(yǔ)言習(xí)得語(yǔ)言遷移正遷移負(fù)遷移外語(yǔ)教學(xué)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁(yè)數(shù): 35
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)HO密級(jí)公開(kāi)1UDC碩士學(xué)位論文漢語(yǔ)新詞的生成機(jī)制研究漢語(yǔ)新詞的生成機(jī)制研究基于外延內(nèi)涵傳承說(shuō)基于外延內(nèi)涵傳承說(shuō)學(xué)位申請(qǐng)人韓玉學(xué)科專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師劉景霞教授二○一四年五月三峽大學(xué)碩士學(xué)位論文I三峽大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明三峽大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的作品成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體均已在文中以明確方式標(biāo)明,本人完全意識(shí)到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名日期
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 56
      17人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)H059單位代碼10028Y‘869169密緞無(wú)學(xué)號(hào);5032002006首都師范大學(xué)碩士學(xué)位論文論文題目現(xiàn)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)翻譯研究研究生指導(dǎo)教師學(xué)科專業(yè)學(xué)科方向王瑛王秋海教授外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)翻譯理論與實(shí)踐2006年5月ABSTRACTTRANSLATIONISACROSSLANGUAGEANDC】TOSSCULTURECOMMUNICATIONITPLAYSAVERYIMPORTANTROLEINTHECOMMUNICATIONBETWEENDIFFERENTLANGUAGESPEAKINGGROUPSITHASFASCINATEDSOMANYSCHOLARSTHROUGHOUTHISTORYTHATTHEYHAVEMADEPROFOUNDSTUDIESOFITTHISTHESISSTARTSWITHNIDA’SIDEAONTRANSLATION‘FOR_TRUIYSUCCESSFULTRANSLATING,BICULTURALISMISEVENMOREIMPORTANTTHANBILINGUALISM”,BRIEFLYTRACKINGBACKTHEDEBATESORLITERALORFREETRANALATIONTHROUGHOUTHISTORYINTHEEASTANDTHEWEST,THEAUTHORSTATESTHEINTERRELATIONSHIPBETWEENLANGUAGEANDCULTURE,TRANSLATIONANDCULTUREANDPOINTSOUTTHATTRANSLATIONINVOLVESNOTONLYTWOLANGUAGESBUTTWOCULTURESASWELLACCORDINGLYTHETRANSFERENCEOFCULTURALCONTENTSFROMONELANGUAGEINTOANOTHERISINEVITABLEALLNATIONSHAVETHEIROWNWAYOFLIVINGTHEIROWNTRADITIONSANDCUSTOMS∞THESESPECIFICTHINGSWILLCERTAINLYFINDTHEIRWAYINTOTHELANGUAGE,WHICHMAYCARTYFEATURESOFDIFFERENTCULTURESTHEREFORE,RENDERINGONLYTHELINGUISTICFORMSFROMONELANGUAGEINTOANOTHERISINADEQUATE,BECAUSESOLNEOFTHECULTURALCONNOTATIONSWOULDBENEGLECTEDTHUS,GREATIMPORTANCEHASBEENATTACHEDTOTHESTUDYOFTRANSLATIONFROMTHECULTURALPERSPECTIVEWITHCOMPARINGTHEDIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHTHEAUTHOROFTHISTHESISMAKESSYSTEMATICSTUDYOFCHINESEENGLISHTRANSLATION如MINTERCULTURALPERSPECTIVETHROUGHINDICATINGHOWTOWANSLATEPOPULARMODEMCHINESESAYINGSINTOENGLISHWITHALOTOFEXAMPLESONTHEBASISOFTHETWOSTRATEGIESOFTRANSLATIONTHEORYFOREIGUIZATIONANDDOMESTICATION,THETHESISAUTHORCLASSIFIESTHEEXAMPLESOFCETRANSLATIONSACCORDINGTHELITERALANDFREETRANSLATIONPOINTINGOUTTHATWHATISMOSTIMPOCTANTISTHATATRANSLATORMUSTBEWELIACQUAINTEDWITHBOTHCULTURESINADDITIONTOLANGUAGESANDAPPLYHISORHERCULTURALAVCAL吧LLASSTOTHEENTIRETRANSLATIONPROCESSATLASTTHETHESISAUTHORIILFLKESTHECONCLUSIONTHATTRANSLATIONISCLOSELYRELATEDTOANDSTRONGLYINFLUENCEDBYCULTUREHOWEVERITISCONSIDEREDTHAT,T0SOMEEXTEN_C’THEREISCULTURALUNTRANSLATABILITY文化不可譯INTRANSLATIONASFARASTRANSLATORSARECONCEMCD,IFTHEYAREAWARETHATWHENTHEWAYOFSOURCELANGUAGEEXPRESSIONSMAKESENSETOTARGETLANGUAGESPEAKERS,HEDOESLITERALTRANSLATION;WHENTHETARGETLANGUAGEHASNOEQUIVALENTEXPRESSIONS,HEPUTSTHE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 65
      13人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:編號(hào)碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文題目論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的先秦成語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)單位沈陽(yáng)師范大學(xué)文學(xué)院專業(yè)名稱漢語(yǔ)國(guó)際教育指導(dǎo)教師羅瑩研究生劉昊晨完成時(shí)間2016年5月21日沈陽(yáng)師范大學(xué)研究生處制類別教育碩士同等學(xué)力學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人所呈交的學(xué)位論文是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下取得的研究成果。據(jù)我所知,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含其他個(gè)人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的研究成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中作了明確說(shuō)明并表示了謝意。作者簽名日期學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本人授權(quán)沈陽(yáng)師范大學(xué)研究生處,將本人碩士學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索;有權(quán)保留學(xué)位論文并向國(guó)家主管部門或其指定機(jī)構(gòu)送交論文的電子版和紙質(zhì)版,允許論文被查閱和借閱;有權(quán)可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在解密后適用本規(guī)定。作者簽名日期
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁(yè)數(shù): 57
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文對(duì)外漢語(yǔ)初中級(jí)副詞情境教學(xué)研究與實(shí)踐對(duì)外漢語(yǔ)初中級(jí)副詞情境教學(xué)研究與實(shí)踐院系院系國(guó)際文化交流學(xué)院國(guó)際文化交流學(xué)院學(xué)科專業(yè)漢語(yǔ)國(guó)際教育學(xué)科專業(yè)漢語(yǔ)國(guó)際教育姓名姓名顧妍顧妍指導(dǎo)教師指導(dǎo)教師繆俊繆俊20162016年5月學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明本學(xué)位論文是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,本人獨(dú)立進(jìn)行研究取得的成果。除文中已經(jīng)加以標(biāo)注和致謝的部分外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的作品和成果,也不包含本人為獲得任何教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或?qū)W歷而使用過(guò)的材料。對(duì)本文研究做出貢獻(xiàn)的個(gè)人或集體,均已在文中以明確方式說(shuō)明。本人對(duì)所寫的內(nèi)容負(fù)責(zé),并完全意識(shí)到本聲明法律結(jié)果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名簽名日期年月日學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本人完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)保留并向有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的書面版和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)將本論文的全部或部分內(nèi)容網(wǎng)上公開(kāi)或編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等方式保存和匯編本論文。對(duì)于保密論文,按保密的有關(guān)規(guī)定和程序處理。學(xué)位論文作者簽名簽名日期年月日導(dǎo)師簽名簽名日期年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁(yè)數(shù): 64
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機(jī)械圖紙?jiān)创a,實(shí)習(xí)報(bào)告等文檔下載

    備案號(hào):浙ICP備20018660號(hào)