版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、銜接是篇章語言學(xué)的重要基本概念,在語篇分析中起著舉足輕重的作用。韓禮德和哈桑合著的《英語的銜接》(1976)一書標(biāo)志著銜接理論的誕生。他們將銜接手段分為詞匯銜接和語法銜接兩大類。童話作為兒童文學(xué)的重要組成部分,在兒童成長過程中扮演著重要角色。安徒生童話是童話故事中的經(jīng)典之作。其內(nèi)容豐富,體裁廣泛,堪稱童話故事的代表作,如今已被譯為超過125種語言。眾多版本中,權(quán)威的英文版本當(dāng)屬丹裔美籍珍.赫舒爾特所譯的《安徒生童話全集》。關(guān)于安徒生童話
2、的研究有很多。大多側(cè)重于兒童道德教育、文學(xué)解讀、心理學(xué)、文體學(xué)以及評價理論等方面。從銜接角度對安徒生童話進行研究的則很少,將語法銜接和安徒生童話相結(jié)合的研究更是屈指可數(shù)。
本研究以韓禮德和哈桑(1976)的語法銜接為理論基礎(chǔ),隨機抽取了《安徒生童話全集》中的15篇作為研究語料,采用定性的研究方法,旨在研究安徒生童話中的語法銜接手段(照應(yīng)、替代、省略和連接),詳細(xì)分析安徒生童話中使用的語法銜接手段及作用、探討安徒生童話中語法銜接
3、手段的分布特征并進一步探究出現(xiàn)分布特征的原因。
研究結(jié)果顯示,四種語法銜接手段廣泛分布于安徒生童話中,但使用頻率不同。照應(yīng)的使用頻率最高(63.88%);其次為連接(33.23%);替代(1.54%)和省略(1.35%)的使用頻率都很低。安徒生童話中大量使用照應(yīng)手段,避免了不必要的重復(fù);三種照應(yīng)手段中,人稱照應(yīng)的使用頻率最高(46.75%);其中第三人稱照應(yīng)的使用頻率最高,原因歸結(jié)為兩點:安徒生童話是以第三人稱敘述;在兒童的認(rèn)
4、知世界里,一切都是有生命的。連接手段在安徒生童話中的使用較為單一。其中,增加型連接的使用頻率最高,主要通過連接詞“and”實現(xiàn);繼而為轉(zhuǎn)折型連接,主要通過連接詞“but”實現(xiàn);原因型連接和時間型連接分別主要通過連接詞“so”和“then”實現(xiàn)。兒童的母語習(xí)得能力有限,這些連接詞在日??谡Z表達(dá)中出現(xiàn)頻率又高,使用這些簡單單詞能夠幫助他們加深對故事情節(jié)的了解。替代和省略使用頻率都相當(dāng)?shù)?,是為了迎合兒童這一特殊讀者群體的需要。因為他們的認(rèn)知水
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論