他者-東海大學(xué)哲學(xué)系_第1頁
已閱讀1頁,還剩26頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、東海大學(xué)2016年第三屆周聯(lián)華講座主題:明末清初中西文化交流及其 在全球化時(shí)代的省思4/30(週六)14:10-16:30圓桌座談:哲學(xué)與宗教的跨文化省思與談人:俞懿嫻教授(東海大學(xué)哲學(xué)系教授),,利瑪竇和沈福宗展示的跨文化道德,哲學(xué)、宗教與跨文化道德,二十一世紀(jì)是全球化(globalization)關(guān)係深化、廣化和快速化的時(shí)代,世界各文明應(yīng)如何交流互動(dòng),現(xiàn)今已成為首要的哲學(xué)議程。審視十九、二十世紀(jì),中

2、西文明在一連串彼此傷害、充滿敵意的接觸後,迄今仍未能化解心結(jié),為全球化的前景投下陰影。在一切現(xiàn)世的層面(經(jīng)濟(jì)、政治、軍事、交通 、生態(tài)、衛(wèi)生、教育、藝術(shù)…)的交流之外,宗教是統(tǒng)攝人一切經(jīng)驗(yàn)的最高精神活動(dòng)。透過宗教的交流,使人擺脫現(xiàn)世的利害,以仁慈、 虔敬、博愛的情感,真實(shí)相契。,跨文化道德的展示,利瑪竇與沈福宗,一位從西東來,一位從東西去,在中西跨文化交流上立下典範(fàn)。雖然利的影響力和重要性遠(yuǎn)過於沈,但兩人所展示的「跨文化道德」(int

3、ercultural ethics)卻是一致的。他們都走出各自文化的封閉界限,進(jìn)入「他者」(the Other)的世界。兩人皆以沈清松先生所說的「慷慨外推」、「相互豐富」,透過高層次的精神和知識交流,促進(jìn)中西雙方彼此的理解和友誼。撫今追昔,這十七至十八世紀(jì)中西文明交流的黃金一頁,令人倍感珍貴。,清松教授哲學(xué)用語簡介(一),I. 「他者」: 原黑格爾(G.W.F. Hegel)用語,指在自我意識(self-consciousness

4、)中的「客體對象」(the object)。當(dāng)前者獨(dú)裁、侵略、壓迫、宰制的時(shí)候,後者便成為奴隸、物件。在政治社會(huì)學(xué)裡,「他者」是與自我認(rèn)同和社會(huì)認(rèn)同疏離的知覺影像。簡言之,類似「非我族類,其心必異」的社會(huì)知覺。經(jīng)後現(xiàn)代哲學(xué)家Lacan, Levinas, Derrida等人的轉(zhuǎn)化,「他者」成為構(gòu)成自我的外部相待部分,如和語言象徵的環(huán)境和經(jīng)典傳統(tǒng)的超自然神性相連,以「他者」作為自己必須為其負(fù)責(zé)的倫理對象。,清松教授哲學(xué)用語簡介(二),

5、Levinas認(rèn)為唯有承認(rèn)「他者」 ,才有倫理可言,也唯有訴諸「絕對他者」才使得倫理學(xué)有最後依據(jù)。倫理學(xué)而非形上學(xué),才是第一哲學(xué)。Deleuze指出「他者」包含了其他可能的世界,他人的面容,以及他人的語言。Derrida繼承Levinas,認(rèn)為倫理的本質(zhì),在於對「他者」慷慨的、不求回報(bào)的贈(zèng)予。不求回報(bào)的慷慨相待,首在以他人為「他者」,發(fā)現(xiàn)他人的不可化約性、不可替代性,甚至於其存在的奧秘性,這不同於互為主體(intersubjectiv

6、ity)的尊重與交換。,清松教授哲學(xué)用語簡介(三),次在以自然為「他者」,不將自然化約為客體,且常心存奧秘之感,以倫理的態(tài)度、慷慨無私的對待自然,承擔(dān)責(zé)任。最後超越界也是「他者」 ,其中包含理想和神明。所謂理想是指生命意義所指向的,像真、善、美、和諧、正義等等價(jià)值。所謂神明或超越者,也就是「絕對他者」,是指上帝、佛、阿拉、老天爺…或者最後說來在遙遠(yuǎn)的遠(yuǎn)方,一切心靈的虔誠終會(huì)相遇;而所有呈現(xiàn)仍不足以窮境神的美善與奧妙。換言之,祂是隱藏

7、的上帝。,清松教授哲學(xué)用語簡介(四),II. 慷慨:一種無私的贈(zèng)予之德;贈(zèng)予不是送禮,那是一種要求回報(bào)的相互性(reciprocity)行為??犊?zèng)予是無求的給予,無求於回報(bào),贈(zèng)予者白白給予了,而受贈(zèng)者也白白接受,完全超越了相互性。III. 外推: 跨文化哲學(xué)的策略,一種走出自我封閉、走向多元他者的行動(dòng),從自己熟悉的環(huán)境走向陌生,從一種文化脈絡(luò)走向另一種文化脈絡(luò)。將自己傳統(tǒng)的論述或傳輸至他文化傳統(tǒng),使之具可普化性(universa

8、lizability)---即異質(zhì)文明可以會(huì)通的共同關(guān)切點(diǎn)。,清松教授哲學(xué)用語簡介(五),外推有三種類型:一是語言外推,透過對彼此語言的習(xí)取,將一文化世界的語言、 意義與價(jià)值以另一文化世界可理解的方式表達(dá)呈現(xiàn);二是實(shí)踐的外推,在使某社會(huì)組織產(chǎn)生的科學(xué)、價(jià)值或習(xí)俗抽離出來,置於另一社會(huì)脈絡(luò)中運(yùn)作發(fā)展,這社會(huì)外推可擴(kuò)充至文化外推;三是本體的外推,透過接近實(shí)在本身的仲介,能從一個(gè)文化世界轉(zhuǎn)換到另一個(gè)文化世界,如宗教的外推涉及對終極實(shí)在的體驗(yàn),

9、去體會(huì)其他宗教對終極實(shí)在的體驗(yàn),便是本體的外推。,清松教授哲學(xué)用語簡介(五),IV. 多元他者(many others),取代「他者」之為抽象的哲學(xué)名詞;在我們實(shí)際生活中,從來沒有面對過抽象的「他者」,只在成長在多元他者(含他人、他物、自然、終極實(shí)在)之中。人有走出自我封限的動(dòng)力,指向有意義的表象以規(guī)定其所追尋的善,並指向多元他者,且在成就多元他者的善之時(shí),完成自己的善??烧f,人在動(dòng)態(tài)關(guān)係的存有論脈絡(luò)中,不斷指向他人、他物,形成有意義

10、的世界。,清松教授哲學(xué)用語簡介(六),V. 對比:不同事物或傳統(tǒng)之間的差異和互補(bǔ),連續(xù)和斷裂之間的互動(dòng)與辯證,最終導(dǎo)向更豐富、更緊密的關(guān)係。VI. 相互豐富:一多元文化的概念,含著尊重文化認(rèn)同和文化差異。每個(gè)文化皆有其文化主體性,應(yīng)尊重彼此的差異。而不同文化傳統(tǒng)經(jīng)由彼此的差異互補(bǔ),達(dá)到相互豐富,進(jìn)而共同尋求可普化的成份。,利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610),義大利籍的耶穌會(huì)士(Jesuit)利瑪竇(Matteo

11、 Ricci, 1552-1610) 在十六世紀(jì)末(1583),到當(dāng)時(shí)歐洲人視為神秘國度的中國。他是第一位踏上中國領(lǐng)土、深入內(nèi)地傳布基督教的天主教徒。利瑪竇藉著引進(jìn)西方知識與科技、以拉丁文傳譯中國經(jīng)典與思想進(jìn)入歐洲,建立傳教士著書立說的傳統(tǒng),入境隨俗,儒服儒冠,結(jié)交儒士,使基督教「儒化」,立下「利瑪竇規(guī)矩」。,利瑪竇遠(yuǎn)東傳教(一),1552 生於義大利中部馬切拉塔城(Macerata), 該城當(dāng)時(shí)是在教宗國(Pap

12、al State)境內(nèi)。1571 入耶穌會(huì),在羅馬學(xué)院(Collegio Romano) ,追隨德籍耶穌會(huì)士格拉維斯教授(Christopher Clavius)學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)、天文、地理等科學(xué)知識。1577 奉命往遠(yuǎn)東傳教。在葡萄牙的孔布拉大學(xué)(University of Coimbra)受訓(xùn),學(xué)習(xí)葡萄牙語。1578 在里斯本登船,經(jīng)過六個(gè)月的航程, 抵達(dá)印度果阿(Goa)。1580 受到遠(yuǎn)東區(qū)耶穌會(huì)會(huì)長范禮安神

13、父(Alessandro Valignano, 1539-1606)召派。1582 抵達(dá)澳門,協(xié)助三年前已先到義大利同修羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri, 1543-1607) ,時(shí)已30歲。,利瑪竇遠(yuǎn)東傳教(二),1583 羅利二人到廣東肇慶。依兩廣總督建議,作和尚裝扮傳教。1584 編修翻譯羅明堅(jiān)拉丁文原著《新編西竺國天主實(shí)錄》,又名《天主實(shí)錄》(True Account of God),首度有系統(tǒng)地引進(jìn)天主教教

14、義。1585 建成在中國第一座天主堂僊花寺。1589-95 韶州傳教,廣交朝野學(xué)士名人,吸引青學(xué)者瞿汝夔(瞿太素)入教,教他數(shù)學(xué)、天文等科學(xué)知識。瞿及其他儒家學(xué)者皆建議利勿穿袈裟,利乃請求教會(huì)批準(zhǔn)他改穿儒服,改稱「神父」和「司鐸」。 1594 將《四書》拉丁文譯本送回歐洲,成為歐洲第一本中國古籍譯本。,利瑪竇遠(yuǎn)東傳教(三),1595-98 江西首府南昌傳教。1595撰《交友論》。透過地理、數(shù)學(xué)、天文等知識,繪製地圖、製

15、造地球儀、各式鐘錶等技術(shù),與士大夫交流。 1596 始著《西國記法》一書,廣受士林歡迎。受范禮安神父之任命,擔(dān)任中國傳教區(qū)會(huì)長之職。1598 南京傳教,曾由禮部尚書陪同進(jìn)京,準(zhǔn)備一座羽管鍵琴、聖母像、三稜鏡等,呈獻(xiàn)萬曆皇帝,未果,返南京。1598- 結(jié)識當(dāng)朝名士,如李贄與徐光啟等。始著《四元行論》,分析並駁斥中國傳統(tǒng)之五行學(xué)說。1600 再修訂並刻印其《萬國全圖》,改名為《山海輿地全圖》。,利瑪竇遠(yuǎn)東傳教(四),1601

16、 再獻(xiàn)大小自鳴鐘各一座、救主基督油畫、兩幅聖母油畫、一本祈禱書、一個(gè)鑲有寶石的十字架、加上註釋的萬國全圖、一座羽管鍵琴。親書〈上大明皇帝貢獻(xiàn)土物奏〉,願(yuàn)以一己之才服侍天子。1610 病逝北京,享年57歲。經(jīng)龐迪我(Didace de Pantoja 1571-1618)奏請神宗賜葬北京。利瑪竇在華傳教近28年,著中文著作二十幾種,與徐光啟、李之藻等人合譯《幾何原本》前六卷,開西學(xué)之門。又將《四書》的拉丁譯本傳入歐洲,是推動(dòng)中西

17、跨文化交流的第一人。利瑪竇真誠傳教,感動(dòng)朝野仕紳與萬曆皇帝,為中國傳教奠下百年基業(yè)。,沈福宗(Michael Shen Fu-Tsung, 1657-1692 ),沈福宗遊歐記,明末清初生於南京的基督教家庭,因師從比利時(shí)籍傳教士柏應(yīng)理(Philippe Couplet, 1623-1693)習(xí)得拉丁文,成為最早到歐洲的一個(gè)中國人。中國史籍對他的生平隻字不載,西方史料卻對他的經(jīng)歷和事跡有諸多描述。他曾遍遊歐洲葡、比、義、法、英、荷等六國,

18、展示中國人的絲織、 書法、飲食 、服飾、 (象)棋藝,贈(zèng)送中國書籍及譯本,受到歐洲王室歡迎。,沈福宗生平經(jīng)歷(一),1657 順治十四年,生於江蘇省江寧府(今南京),中國基督教徒的家庭,父親是中醫(yī)。? 讀書後沒有參加科舉。結(jié)識當(dāng)時(shí)在江南傳教的比利時(shí)耶穌會(huì)士柏應(yīng)理,從其學(xué)習(xí)拉丁文。1681 康熙二十年,柏應(yīng)理奉召反歐,向羅馬教廷陳述康熙皇帝對「儀禮之爭」的立場。時(shí)年二十五歲的沈福宗隨同前往,自澳門起程。,沈福宗生平

19、經(jīng)歷(二),1682 在葡萄牙靠岸,即到比利時(shí)柏應(yīng)理的出生地梅赫倫(Mechelen)拜訪其家人。後在柏應(yīng)理的安排下,進(jìn)入葡京里斯本初修院(Novitiatus)。隨即受羅馬教皇英諾森十一世(Innocent XI)召見,將一批中國文獻(xiàn)贈(zèng)予教皇,藏於入梵蒂岡圖書館,於是留居羅馬深造。1684 和柏應(yīng)理應(yīng)邀訪問法國,在凡爾賽宮晉見法王路易十四(Louis XIV),贈(zèng)送《大學(xué)》、《中庸》和《論語》的拉丁文譯版,並請求在法國出版,是

20、史上第一個(gè)會(huì)見法國國王的中國人。,沈福宗生平經(jīng)歷(三),見法王時(shí),路易十四向沈提問,皆對答如流。宴請時(shí),請他示範(fàn)如何用筷子,沈拾起從中國進(jìn)口的鑲金象牙筷,展示使用方法。結(jié)識法國貴族、政要名流。據(jù)描述,他和柏應(yīng)理參加一次宮庭宴會(huì),沈著青絲藍(lán)緞紋龍織錦,受到讚嘆。他們還參觀了聖路易王宮(Maison royale de Saint-Louis),展出了中國絲畫藝術(shù)。訪法期間,巴黎學(xué)者除作文字報(bào)道,還繪製了沈的肖像畫。1685 應(yīng)邀出訪英

21、國,在倫敦與英國國王詹姆斯二世(James II)會(huì)面,是第一位到英國的中國人。詹姆斯二世還是王儲(chǔ)時(shí)就曾觀看中國戲劇、閱讀中國書籍,邀請沈出席宮廷宴會(huì),讓宮廷畫師為沈畫像,掛於國王臥室。,沈福宗生平經(jīng)歷(四),從法國把《論語》的拷貝帶到英國,贈(zèng)送給博多利(Bodleian) 圖書館,並協(xié)助中文書籍分類。遇到英國的第一個(gè)著名的東方學(xué)家湯瑪斯?海德(Thomas Hyde),以拉丁文交談,探討了中國歷史、哲學(xué)和語言等問題,教他一些中文,結(jié)

22、識其他英國學(xué)者。沈與海德二人一起下國際象棋(西洋棋),海德晚年寫了一本全球棋種比較的書,提到該書很多部分,是來自生於南京的沈福宗。史載除了身為教徒、圖書館翻譯和編目的協(xié)助人員,沈且和海德、博多利圖書館館長一起,討論各種棋局的規(guī)則。,沈福宗生平經(jīng)歷(五),1687 在海德安排下,和著名愛爾蘭科學(xué)家波以耳(Robert Boyle 1627-1691)在倫敦會(huì)面,並記下當(dāng)時(shí)的談話,保存在波以耳檔案中。他們論及中文的複雜性、度量衡和草藥的

23、問題。1688- 回到法國與柏應(yīng)理重聚,在比利時(shí)居住後往荷蘭,等待商船返回中國。1692 沈、柏二人搭載荷蘭商船啟程返華,沿大西洋南下至非洲西海岸時(shí),沈突然染病,在非洲東南葡屬東非(今莫三比克)附近去世,得年三十六歲。遊歐六國,逾十載,在十七世紀(jì)中西跨文化交流中,沈福宗是個(gè)曇花一現(xiàn)的傳奇人物。,慷慨外推,利沈二人皆具備高尚人格,宗教情懷,愛心善意,以及慷慨恢弘的氣度。他們不僅在財(cái)物上無私贈(zèng)與,也在精神、情感、知識、才能上毫無

24、保留,最後甚至付出了自己的一生和生命。他們皆成功地作到沈清松先生說的「語言外推」 和「實(shí)踐外推」,其中利瑪竇以中國經(jīng)典的終極概念「天」與 「上帝」等同於基督教的「神」,更是作到了「本體外推」。,相互豐富,二人立基於各自文化主體,再從主體走出,擁抱陌生的「他者」。以平等、尊重、寬容、友善的原則,將各自的文化精髓,無私付出。擷他之長,補(bǔ)己之短;取已之有,濟(jì)他之無。透過高層次的宗教、精神、知識、藝術(shù)、技能等精緻與核心文化的對比交流,他們相

25、互豐富,為跨文化道德立下最高的典範(fàn)。,結(jié)語:主體不可失,他者實(shí)多元,進(jìn)行跨文化交流的雙方,皆各具自身的文化主體。當(dāng)雙方各自走出「自我封閉」,向「他者」開放時(shí),原有的自我與文化主體,立即成為整個(gè)交流歷程的根柢基石,不可動(dòng)搖或遺失。以此義而言,「主體」雖開放,但不可替代。「他者」不只是一元的「他人」,且涵蓋多元的「他物、自然與終極實(shí)在」。以 「多元他者」(Many Others)替代後現(xiàn)代哲學(xué)「他者」的概念,是沈先生對跨文化哲學(xué)的重大貢獻(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論