王吉民、伍連德《中國醫(yī)史》與陳邦賢《中國醫(yī)學史》比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩93頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、目的:王吉民、伍連德先生合作編撰的《中國醫(yī)史》(HistoryofChinese Medicine,又稱《王伍醫(yī)史》,1932年第一版)是我國第一部用英文編寫的中國醫(yī)學史專著[1],而著名醫(yī)史學家陳邦賢先生編著的《中國醫(yī)學史》(1919年第一版),是我國第一部系統(tǒng)的中國醫(yī)學通史著作[2],可謂我國醫(yī)學史研究的開山之作。這兩部輝煌巨著向國內外讀者宣傳了我國悠久的醫(yī)學歷史,贏得讀者們和研究者們的贊譽。
  然而根據筆者所掌握的研究材料

2、,目前對兩本醫(yī)學史巨著的研究相關文章僅有50余篇,尤其是對王吉民、伍連德先生合作編撰的英文版《中國醫(yī)史》研究資料相當匱乏。近一個世紀以來,大多數(shù)文章主要是對著者生平和兩本著作寫作背景的介紹,鮮見對兩書內容和特色以及學術價值的深度探討。
  本研究通過對兩本醫(yī)學史和相關文獻進行認真研讀、系統(tǒng)整理、深入挖掘,旨在介紹兩書的內容,比較兩書的特色和異同,使其學術精華得以發(fā)揚光大,正如國醫(yī)大師鄧鐵濤教授所言:“不讀醫(yī)學史,不知中醫(yī)之源流;不

3、學各家學說,則無法傳承與發(fā)展”(鄧鐵濤壬中年(2012年)96歲為廣州中醫(yī)藥大學醫(yī)史各家學說教研室題詞)。我國醫(yī)學源遠流長,沒有醫(yī)學史知識不足以了解幾千年來的成就與發(fā)展,基于這一宗旨,筆者開展了本研究,目的是讓更多中醫(yī)學習者及醫(yī)史的研究者了解王吉民、伍連德編撰《中國醫(yī)史》與陳邦賢先生編著《中國醫(yī)學史》的學術地位與價值。
  方法:本研究以《中國醫(yī)史》(History of Chinese Medicine)和《中國醫(yī)學史》以及相關

4、文章為研究對象,采用文獻研究法、理論評述法進行研究。文獻研究法,包括圖書館文獻的查找,資料的收集、鑒別、翻譯、整理、分類、匯編等;理論評述法,是對于兩部醫(yī)史巨著某些學術觀點凝練、歸納演繹、傳統(tǒng)闡釋、相關對比等,進一步分析兩本醫(yī)史巨著的特色和優(yōu)缺點,給予客觀的評價。
  重視兩部醫(yī)史原著及其相關一手資料的發(fā)掘查找、閱讀翻譯摘錄整理,掃描復印拍照等方式,保存有價值文獻,保證一手資料。將收集到的資料,借助計算機技術進行資料存儲,分類匯編

5、,形成以文字為表現(xiàn)形式的word文檔、以圖片為形式的圖像資料,以PDF或數(shù)據為形式的excel表格文件,是完成論文必不可少的前期工作。
  理論評述法是治史要有自己學術觀點或理論主張,醫(yī)學歷史需要后人評述,所謂“千秋功罪,誰人曾與評說”?論文采用相關對比、觀點分析、史學闡釋、歸納演繹等方法,以《中華醫(yī)史雜志》、《中醫(yī)文獻雜志》關于理論凝練研究方法為行業(yè)標桿,按照其行文規(guī)范的要求,提煉相關學術觀點,將部分現(xiàn)象與情況相近的對照物進行對

6、比,在事實寫作的基礎上附加一定的按語,發(fā)掘兩部醫(yī)史巨著的共性和個性,探討其在中國醫(yī)學發(fā)展史上的學術價值。
  結果:通過以上兩種研究方法形成學位論文,結果內容可以具體分為五部分展開。
  第一部分:在查找收集提煉相關文獻的基礎上,簡要介紹和對比王吉民、伍連德和陳邦賢先生的生平。了解著者的生活和受教育背景有助于了解他們的學術態(tài)度,從而更好地了解著作的學術特點。
  第二部分:《中國醫(yī)史》(History of Chine

7、se Medicine)和《中國醫(yī)學史》的寫作背景和版本情況比較。兩書自初版后多次再版,為使醫(yī)史學習者對兩書有清楚準確的認識,有必要對其版本情況給予介紹。針對《中國醫(yī)史》的初版和再版的地點給予明確的論證,糾正某些文章中關于此書出版地點方面的錯誤。
  第三部分:介紹《中國醫(yī)史》(History of Chinese Medicine)和《中國醫(yī)學史》的內容和篇卷情況并進行對比,使醫(yī)史學習者、研究者對兩書的架構有個整體的宏觀上的了解

8、。
  第四部分:比較王吉民、伍連德先生的《中國醫(yī)史》(History of Chinese Medicine)和陳邦賢先生的《中國醫(yī)學史》各自的特色,并分析原因。除了兩書寫作語言上不同之外,兩書在內容上各有千秋和側重,并形成各自獨特的風格。例如王伍醫(yī)史史料豐富,但是缺乏史論觀點;而陳邦賢《中國醫(yī)學史》的史論理念和視野都勝人一籌,然而內容略顯簡略。這些特色是與著者本身的語言以及醫(yī)史研究背景有關的,又與當時的社會大環(huán)境息息相關。

9、r>  第五部分:對比《中國醫(yī)史》(History of Chinese Medicine)和《中國醫(yī)學史》的異同之處,并對學術價值和影響給予客觀的評價?!吨袊t(yī)史》作為第一部中國人用英文寫成的中國醫(yī)學史巨著,向世界打開了認識中國醫(yī)學寶庫的窗戶。而《中國醫(yī)學史》作為中國第一部真正意義上的醫(yī)學史通史巨著,對后人的醫(yī)學史學習和研究有著深遠的影響和指導意義?,F(xiàn)今由于對這兩部書研究不多,世人對它們了解不多。筆者認為有必要給予兩書公正、客觀的評價

10、,以期讓世人對其學術價值給予正確的認識和應有的重視。
  結論:在諸多的中國醫(yī)學史研究著作中,陳邦賢先生的《中國醫(yī)學史》與王吉民、伍連德先生的《中國醫(yī)史》被認為是中國近代最具有代表性的醫(yī)學史著作,成為中醫(yī)醫(yī)史學科開山始祖。兩部醫(yī)史巨著不論從語言水平、史料搜集還是編寫理念方面來看,都是后世醫(yī)學史著作編寫的典范,具有非常鮮明的時代特色。
  陳邦賢的《中國醫(yī)學史》是一部原創(chuàng)性的醫(yī)學史著作,確立了我國醫(yī)學史的編寫體例,對中國歷史上

11、著名醫(yī)家、醫(yī)學著作以及醫(yī)學事件,按照通史從古至今的寫作方法進行描寫與評述,因而是我國醫(yī)學史研究中的一部開山之作,為后人從事醫(yī)學史研究提供了范例。由于陳邦賢先生理論境界較高,因此此書的編史理念與方法在上世紀初無人能出其右。陳邦賢非常重視醫(yī)史資料的搜集,強調要以史實說話,因此在《中國醫(yī)學史》中引用了大量翔實的醫(yī)學資料。他還非常重視疾病史的研究,對歷代疾病名稱進行考究,這也是《中國醫(yī)學史》的一個獨特亮點。
  王吉民、伍連德的《中國醫(yī)史

12、》我國第一部用英文寫就的中國醫(yī)學史著作,向海外人士宣傳了中國醫(yī)學對人類文明健康所作出的偉大貢獻。在一個半封建半殖民地社會里,王吉民、伍連德撰寫《中國醫(yī)史》是難能可貴的。該書特色鮮明:在描述中國醫(yī)學歷史的同時,向世界介紹了中國博大精深的文化現(xiàn)象,呈現(xiàn)出明顯的科普性和濃郁的人文色彩;二人細心編寫了內容豐富的附錄和索引部分,極大地便利了讀者的閱讀。當然,由于兩人都有接受西洋醫(yī)學教育的背景,近代部分厚今薄古,重點講述近代西醫(yī)在中國發(fā)展的歷程,搜

13、集到有關教會醫(yī)學和海關的大量第一手資料;內容豐富翔實,側重于科普,照片和圖片資料彌足珍貴,都有“存史”學術價值。
  陳邦賢、王吉民、伍連德三人可以說是語言的大師。出生于書香門第的陳邦賢自幼學習中國古代典籍,打下深厚的國學功底,在《中國醫(yī)學史》中讀者可欣賞到其準確凝練的語言。而伍連德、王吉民自幼接受英文教育,分別在英國和香港攻讀西醫(yī),精通英文,英文文學功底深厚,引用英文經典著作準確到位。閱讀二人編著的《中國醫(yī)史》時,讀者便可領略其

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論