2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩142頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、核電為全球先進的新能源技術,三代核電技術在歐美等發(fā)達國家尚未達到普及,對中國來說更是新的挑戰(zhàn),難度巨大。從事核電行業(yè)的工作人員整體的素質(zhì)和專業(yè)知識還未達到發(fā)達國家水平,所以對于核電工程口譯人員的指導也力不從心,本次實踐報告正是本著推動核電工程口譯領域研究發(fā)展的目的,通過核電用德國設備實地安裝工程現(xiàn)場口譯的實踐進行總結,為該領域的發(fā)展提供具有價值的參考資料。
  本次實踐活動分為三部分,設備的實地安裝、調(diào)試和操作培訓。實踐報告著重研

2、究安裝過程中的工程口譯特點和標準,分析翻譯過程中遇到的困難及解決辦法,總結出工程門譯人員應具備的素質(zhì),描述翻譯過程中出現(xiàn)的問題并提出相應的解決策略。筆者在本次實踐活動中感受和體驗頗多,希望在今后學習中不斷的總結經(jīng)驗提高自己,也希望對一些工程口譯的研究人員有所啟發(fā),引起社會對培養(yǎng)工程口譯員的重視。
  本次實踐報告采用經(jīng)驗總結的方法,根據(jù)本次實踐活動所提供的實事加之借鑒前人研究經(jīng)驗,以點帶面,分析工程口譯的技巧和規(guī)律,并使之上升到理

3、論高度,透過現(xiàn)象看本質(zhì),更加理性地改變工程口譯實踐研究匱乏的現(xiàn)狀。筆者克服工程專業(yè)方面專業(yè)知識的匱乏和口譯環(huán)境惡劣等諸多困難,尋求機械行業(yè)專業(yè)人士和英語資深專家的指導和幫助,及時向公司技術工程師和導師請教,共同探討,并在報告中抽取充分的案例進行翻譯、分析。
  工程現(xiàn)場口譯項目結束后,筆者查閱資料,經(jīng)多方咨詢和調(diào)查,最終針對任務中遇到的重點難點,提出相應的解決策略,希望在以后的工程口譯過程中及時化解這些困難,也為今后從事工程口譯工

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論