第117屆廣交會會展口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩27頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文為一篇口譯實踐報告,根據(jù)本人在第117屆廣交會擔(dān)任口譯員的經(jīng)歷寫成。廣交會作為一個大型全球性貿(mào)易交流會,每年都會有來自世界各地的參展商和采購商參加。會展口譯人員的主要職責(zé)是介紹產(chǎn)品和協(xié)調(diào)采購商與公司經(jīng)理的溝通,因此這不僅要求口譯人員有合格的英語語言表達(dá)能力,還要要掌握產(chǎn)品相關(guān)方面的英語背景知識。
  本研究分為四個部分:第一章的題目為翻譯任務(wù)描述,分為任務(wù)背景和任務(wù)性質(zhì)兩節(jié),任務(wù)背景主要介紹了廣交會的大概情況及本人此次口譯任務(wù)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論