歐盟多語(yǔ)言環(huán)境下的法律翻譯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、歐盟實(shí)行的多官方語(yǔ)言制度由歐盟的基礎(chǔ)條約所確立,它在尊重各成員國(guó)的文化特征、保障各成員國(guó)人民作為聯(lián)盟公民應(yīng)享有的基本權(quán)利等方面起到了極為重要的作用。然而,該制度對(duì)于歐盟機(jī)構(gòu)的正常運(yùn)行帶來了嚴(yán)重的壓力,尤其是是歐盟多語(yǔ)言環(huán)境下的法律文本的翻譯,在歐盟多語(yǔ)言政策下23種官方語(yǔ)言有相同的地位,法律翻譯在歐盟是各機(jī)構(gòu)法律翻譯工作者和法律語(yǔ)言學(xué)家的日常工作,所有的法律文本都會(huì)用一種或多種語(yǔ)言表達(dá),本文主要以英語(yǔ)和法語(yǔ)的法律翻譯版本為例,探索了隨著

2、歐盟成員國(guó)的不斷增加,一直在變化的多語(yǔ)言環(huán)境是怎樣影響法律翻譯的,分析了當(dāng)歐盟面對(duì)法律翻譯新的挑戰(zhàn),怎樣從理論方面(歐盟的語(yǔ)言特色,選擇法律術(shù)語(yǔ)的規(guī)則,翻譯實(shí)踐的各種限制)和實(shí)踐方面(法律翻譯在歐盟各機(jī)構(gòu)中的作用,法律語(yǔ)言學(xué)家的角色轉(zhuǎn)變,歐盟成員國(guó)和歐盟的互動(dòng)交流,歐盟法律翻譯對(duì)中國(guó)法律翻譯的啟示和影響)來提高法律翻譯的質(zhì)量,并且使歐盟的法律翻譯系統(tǒng)和法律實(shí)踐不斷創(chuàng)新和進(jìn)步的。
  本文先介紹了由多語(yǔ)言環(huán)境造成的“新歐洲語(yǔ)言”現(xiàn)象

3、,再?gòu)姆烧Z(yǔ)言詞匯,歐盟法律翻譯句法創(chuàng)新,多語(yǔ)言法律翻譯等值性等幾個(gè)方面研究了歐盟法律翻譯的創(chuàng)新,并引用各語(yǔ)言版本的法律文本進(jìn)行舉例和佐證(本文主要以英文和法語(yǔ)版法律翻譯為主),比較各個(gè)成員國(guó)的法律翻譯特色,還探討了新的法律翻譯數(shù)據(jù)庫(kù)技術(shù)對(duì)歐盟法律翻譯系統(tǒng)產(chǎn)生的影響。結(jié)果證明,歐盟的多語(yǔ)政策雖說所有官方語(yǔ)言一律平等,但一些學(xué)者認(rèn)為而對(duì)于其他語(yǔ)種的法律文本不是翻譯,更傾向于共同起草。綜合來講,歐盟的法律翻譯不僅需要在具體的語(yǔ)境下進(jìn)行,文本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論