法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)初探.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩52頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在該文緒論中,首先定義了法律英語(yǔ)專業(yè)詞匯是英美法中的制定法和書面的正式法律文件(包括契據(jù)、遺囑、合約、記錄、江票和證券等)法律專業(yè)用語(yǔ)的總稱.該文緊接著論述了法律英語(yǔ)專業(yè)詞匯的詞源.當(dāng)英語(yǔ)民族共同語(yǔ)的非法律詞匯在進(jìn)入法律專業(yè)領(lǐng)域后會(huì)出現(xiàn)三個(gè)特點(diǎn).一、單一性.單一性是民族共同語(yǔ)詞匯在賦予法律含義后與其它非法律意義相區(qū)別后所具有的特點(diǎn).二、正式性.正式性是法律英語(yǔ)專業(yè)詞匯最顯而易見的特點(diǎn)之一,文中在用大量普通日常用語(yǔ)與相應(yīng)的法律正式用語(yǔ)做出

2、對(duì)照后,一方面證明了正式用語(yǔ)在體現(xiàn)法律用語(yǔ)莊嚴(yán)性和嚴(yán)謹(jǐn)性方面的積極作用,另一方面也指出了在某些場(chǎng)合下存在著濫用和不必要使用的情況.三、模糊性.律師和立法者經(jīng)常利用法律英語(yǔ)專業(yè)詞匯的模糊性作為一種策略,或者是律師為了被代理人的利益,或者是立法者為了使法律文書更具有普適性.通常他們用的方法是"動(dòng)詞名詞化",使施動(dòng)者被有意地隱藏或淡化,這樣他們可以就達(dá)到各自的目的.因?yàn)榉捎⒄Z(yǔ)專業(yè)詞匯中的形容詞與其他語(yǔ)域中的形容詞有別,該文把它們單列一節(jié)討論

3、,其中最高級(jí)形容詞、過去分詞和后置形容詞是討論的重點(diǎn).法律英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)作為法律職業(yè)者之間交流的得力工具,使得法律英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)成為法律英語(yǔ)專業(yè)詞匯中的核心部分.其存在的必然性可歸納為三點(diǎn):一、經(jīng)過長(zhǎng)期的法律實(shí)踐的檢驗(yàn),大量的法律術(shù)語(yǔ)因?yàn)槠渚珶捄图s定俗成而固化,使得法律工作者不敢或不愿輕易地把它們舍棄或替換為缺少法律群體認(rèn)同感的其他同義詞;二、從經(jīng)濟(jì)效益的角度考慮,格式合同和其他具有相似法律意義的法律文件借助法律術(shù)語(yǔ)能夠大量的印制和流通而減少了社會(huì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論