版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、法律英語是指英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭、南非等國家的法律語言.語言是交際的橋梁,法律是通過語言來訂立和公布的.雖然英國是英語的發(fā)源地,英語在世界上被廣泛使用,除英國外,許多國家把英語作為第一語言或官方語言.通常,一個國家的法律是用它的官方語言來表達的,也就是說,上述這些國家的法律是用英語來表達的.所以,對于法律英語愛好者,學習法律英語的學生以及法律工作者,比如律師、法官、翻譯來說,了解和研究這些國家的法律語言的詞匯特點及其文體
2、特征具有十分重要的意義.然而,國內(nèi)外談論、研究法律英語詞匯的文體特點的書籍和文章雖然有一些,但并不多,而且其分析也不夠完整和具體.該文對這個問題進行了進一步的探討和研究.語言學家認為,詞匯包括俚語、術(shù)語、行話等.英語詞匯相當豐富,而不同的詞匯有著不同的文體作用,不同的文體又要求用不同的詞匯來表達.文體也有多種解釋,法律英語的文體屬于冰凍體.法律或者法是由政府或者其它權(quán)力機構(gòu)制定或認可的準則、規(guī)定、規(guī)則等.它通過規(guī)定人們的權(quán)利和義務,來確
3、認、保護和發(fā)展社會關(guān)系和社會秩序.而法律英語是法律語言中的一種,它屬于應用語言學的范疇,是一種具有法律職業(yè)技術(shù)特征的職業(yè)英語.在中國,法律英語是中國改革開放以來法制建設(shè)的產(chǎn)物.普通英語的詞和詞組是根據(jù)它們的普通意義來解釋的,而法律英語的詞和詞組是根據(jù)它們的準確的法律意義來解釋的,不能隨便猜測和推斷.法律英語詞匯的一個重要特點是大量地引進外來語.法律用語許多來自于拉丁語,包括成語和修語,法律英語中廣泛使用拉丁詞和拉丁詞源的詞使其語言嚴肅、
4、冰凍.法律英語還廣泛地采用法語借詞,使法律語言變得高貴典雅. 法律英語的詞匯由三部分組成:普通詞匯,法律術(shù)語,和準法律術(shù)語.準法律術(shù)語是指那些用在法律英語中形成較固定的法律含義的普通詞匯.法律術(shù)語主要用于法律語言中,有些只用于法律語言中,而不用于其它語境.由于術(shù)語詞義的單一性和準確性,法律英語廣泛地使用法律術(shù)語以達到準確無誤的效果.因為法律工作中存在大量的相互對立的人物、事件、行為等,法律術(shù)語存在大量的成對的反義詞.法律英語的術(shù)語有一個
5、完整的體系.有些詞匯起初是法律術(shù)語而后變成了普通詞匯,當普通詞匯用作法律術(shù)語時,由于在法律文件中反復使用且只取其某種意義而變成法律術(shù)語. 行話在法律英語中也處處可見.法律英語中行話的頻繁反映法律的職業(yè)特征和法律英語的語言風格. 英語中的古詞在普通英語中罕用,而在法律英語中,尤其是合同、協(xié)議中,古詞被廣泛使用.這類詞語的使用反映了法律英語的嚴肅、保守、僵硬、權(quán)威等文體風格. 為了分析法律英語詞匯的文體特征,該文列舉了大量的例子,其中包括兩
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論