2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩123頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、超硬磨料磨具,是以金剛石為主要原料,在鋼制基體上通過(guò)燒結(jié)或焊接的工藝制造出來(lái)的用于工業(yè)或商業(yè)用途的一種切割或磨削類工具。因其技術(shù)簡(jiǎn)單,應(yīng)用廣泛,質(zhì)量可靠,故在世界工具行業(yè)范圍內(nèi)都有大量應(yīng)用。我國(guó)作為加工業(yè)和制造業(yè)大國(guó),在金剛石工具行業(yè)一直積極采用國(guó)際最新標(biāo)準(zhǔn)作為研發(fā)生產(chǎn)的參考準(zhǔn)則。
  本研究報(bào)告以超硬磨料磨具行業(yè)的歐洲安全標(biāo)準(zhǔn)“EN13236:2008 Safety Requirements for Superabrasive

2、Products”的漢譯為研究對(duì)象,通過(guò)分析科技英語(yǔ)的特點(diǎn)和翻譯技巧,從詞匯和句法層面入手,詳盡闡述語(yǔ)言特征和文體特征,探究對(duì)科技英語(yǔ)尤其是技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)文件進(jìn)行翻譯時(shí)所應(yīng)選取的文體風(fēng)格,著重注意翻譯過(guò)程中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯問(wèn)題和長(zhǎng)句翻譯問(wèn)題。在翻譯策略上使用“等值翻譯”的翻譯策略,重點(diǎn)討論專業(yè)詞匯的名詞連用和翻譯時(shí)的增譯,以及普通詞匯在特定領(lǐng)域時(shí)的特定含義。在處理長(zhǎng)難句時(shí),運(yùn)用語(yǔ)序調(diào)整、長(zhǎng)句拆分和順序翻譯等方法,力求使譯文能夠“等值”地傳達(dá)原文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論