兩篇有關(guān)石墨烯的論文的翻譯項目報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩102頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、石墨烯是只有一個碳原子厚度的二維納米新材料,幾乎透明,是迄今最薄、最堅硬的納米材料,具有極好的導(dǎo)電性能。可被用于制造透明觸控屏幕、光板、電子元件、晶體管、以及太陽能電池。本次翻譯項目選取的翻譯文本為兩篇與納米材料石墨烯相關(guān)論文,項目的原文來自美國化學(xué)會期刊的文獻(xiàn) Fluorinated Carbon Nanomaterials:XeF2 Fluorination of Graphene和Polyaniline-Grafted Reduc

2、ed Graphene Oxide for Efficient Electrochemical Supercapacitors。此次翻譯任務(wù)為典型的材料科技翻譯。材料科技文行文客觀、簡練、嚴(yán)謹(jǐn),專業(yè)術(shù)語隨處可見,較多用數(shù)據(jù)、公式和圖表加以論證說明。材料翻譯文本內(nèi)容涉及專業(yè)性知識,專業(yè)性強(qiáng),翻譯時需參考大量專業(yè)文獻(xiàn)。筆者首先對納米材料的專業(yè)知識進(jìn)行了系統(tǒng)的了解和梳理,對該領(lǐng)域?qū)I(yè)的詞匯和慣用表達(dá)以及翻譯方法進(jìn)行了學(xué)習(xí)。然后根據(jù)材料科技翻譯

3、的特點(diǎn)進(jìn)行總結(jié),主要從詞匯、句法的角度分析文本的特點(diǎn),著重探討了圖表標(biāo)題的翻譯,并列舉了筆者在翻譯過程中總結(jié)的案例,進(jìn)行相關(guān)的分析。在此基礎(chǔ)上,總結(jié)出了材料科技翻譯中應(yīng)當(dāng)注意的問題,如譯者不僅要保證信息內(nèi)容完整準(zhǔn)確地傳達(dá),還要保證譯文語言的流暢通順。要做到以上要求,需要譯者分析材料科技翻譯的特點(diǎn),鉆研翻譯策略;同時擴(kuò)寬知識面,與時俱進(jìn)地補(bǔ)充納米材料專業(yè)理論知識。
  在材料科技文體翻譯中,無論是翻譯專業(yè)詞匯還是復(fù)雜長難句,專業(yè)知識

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論