蒙古語語義知識詞典的研究與實現(xiàn).pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、《蒙古語語義知識詞典》是一個以蒙語與英語的雙語詞語所代表的同義詞概念集合為描述對象,通過語義關系的組織與聯(lián)系,以揭示概念與概念之間以及概念所具有的屬性之間的關系為基本內容的常識知識庫。面向信息處理的蒙古文理論研究和相關的知識庫的建設是蒙古文在計算機上得到更廣泛的應用的基礎。由內蒙古大學研制的“蒙古語語法信息詞典”為蒙古文信息處理提供了多方面的詞語知識,為蒙古文信息處理建設開了先河,但是“蒙古語語法信息詞典”更側重于對語法信息的描述,遠不

2、能滿足我們在蒙文信息處理中所需要的知識。本文介紹的“蒙古語語義知識詞典”是一部基于語義學研究成果而開發(fā)的一部以語義關系為主的語義知識詞典。我們的詞典與其他詞典的區(qū)別主要在于,我們對詞語的組織不是根據(jù)詞形或者發(fā)音,而是通過詞語之間存在著的語義關系將語言學中的詞語組織在一起,形成一部具有更高應用價值的知識庫。
   我們設計研究的蒙古語語義知識詞典是一個蒙語與英語對照顯示的蒙英雙語語義詞典,參照英語的“WordNet”與漢語的“知網

3、”的構建,我們構建了蒙古語語義知識詞典的框架,詞典內包含的主要的語義關系有上下位關系、部分與整體關系、反義關系、蘊涵關系等,就是通過這些語義關系的聯(lián)系使我們的詞典構成了一個知識網絡。
   本文通過研究語義學方面的知識,了解到其他語種的語義學研究是比較成熟的,語義學的應用是可以擴展的,我們可以將英語與漢語的研究成果轉移到蒙古語的語義研究上面來,由于蒙古語與英語的構詞形式相似,都是通過字母組成的,所以我們更多的是借鑒了英語的Wor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論