版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、<p> 美國商標法與中國商標法司法保護之比較1】</p><p> 美國商標法的保護范圍</p><p> 美國商標保護來自普通法而非立法或憲法規(guī)定,如版權(quán)和專利。對于商標的保護而言,普通法仍然是一個基本來源,但是,商標如今也可以得到聯(lián)邦和州相關(guān)法律的保護。因此,商標出現(xiàn)的問題,往往有一個普通法規(guī)則和法定條文之間復(fù)雜的相互作用。</p><p>
2、 在美國,假定一個商標可以得到保護,商標權(quán)能夠通過兩種方式獲得:(1)通過優(yōu)先在商業(yè)方面使用標記;或(2)通過在美國專利和商標辦公室(商標局)優(yōu)先注冊標記。但是,在美國專利和商標辦公室登記并不能獲得對商標的保護,然而,登記的確可以賦予登記方一些好處。已登記商標的優(yōu)點是,在“不反對”使用五年后,商標成為“無可爭辯”的。一個“無可爭辯”的商標不能因為其缺乏顯著性而遭受質(zhì)疑。即使存在質(zhì)疑,已登記的商標一般被推定為有效的商標,并將舉證責任置于原
3、告去指證被告。</p><p> 根據(jù)普通法國家,商標基于不正當競爭得以保護時,不需要登記注冊。國家對商標的法定規(guī)定有所不同,但大多數(shù)都采用同一版本的“商標條例草案”或“欺騙性貿(mào)易行為法”?!吧虡藯l例草案”需要商標登記而“欺騙性貿(mào)易行為法”不需要。</p><p> 而根據(jù)聯(lián)邦法律,登記注冊不需要建立在商標權(quán)的基礎(chǔ)上,也不需要開始使用商標。但是,通過聯(lián)邦注冊獲得的利益遠遠超過僅僅通過使
4、用商標而獲得的利益。例如,聯(lián)邦注冊的所有者被推定為登記規(guī)定的貨物和服務(wù)商標的所有者,有權(quán)在全國范圍內(nèi)使用該商標。雖然國家普通法行之有效,但是聯(lián)邦法律為商標保護提供了最廣泛的來源。</p><p> 總之,在美國商標的保護范圍是比較廣泛的。在某些情況下,商標保護的范圍擴展到不僅包括文字、符號、短語,而且包括產(chǎn)品的其他方面,比如其色彩或包裝。</p><p> Comparison of
5、well-known mark’s protection between the United States and China</p><p><b> Liu Lu</b></p><p> The scope of protection of the U.S. Trademark Law</p><p> The United S
6、tates trademark protection derives from common law rather than from legislation or from constitutional provisions like patents and copyrights. The common law remains a basic source of protection for trademarks, but trade
7、marks today can also be protected by both federal and state statutes. Thus,where trademark problems arise there is often a complex interplay between common law rules and statutory provisions. </p><p> In th
8、e US,assuming that a trademark qualifies for protection,rights to a trademark can be acquired in one of two ways:(1) by being the first to use the mark in commerce;or(2)by being the first to register the mark with the U.
9、S. Patent and Trademark Office(“PTO”).But registration with the PTO is not required for a trademark to be protected, however, registration does confer a number of benefits to the registering party. The advantage of havin
10、g a registered mark is that after five years of unoppos</p><p> Under state common law,trademarks are protected as part of unfair competition,and trademark registration is not required.States' statutory
11、 provisions on trademarks differ,but most have adopted a version of the Model Trademark Bill (MTB)or the Uniform Deceptive Trade Practices Act (UDTPA).The MTB provides for trademark registration while the UDTPA does not.
12、 </p><p> While under federal law, registration is not required to establish rights in a mark, nor is it required to begin use of a mark. A federal registration, however, can secure benefits beyond the righ
13、ts acquired by merely using a mark.For example,the owner of a federal registration is presumed to be the owner of the mark for the goods and services specified in the registration,and is entitled to use the mark nationwi
14、de.Federal law provides the most extensive source of trademark protection,although s</p><p> In brief,the scope of trademark's protection is relatively broad in the US. Under some circumstances, tradema
15、rk protection even extends the scope to not only covering words,symbols,and phrases,but also including other aspects of a product, such as its color or its packaging.</p><p> 與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定(有關(guān)商標部分) 1】</p&g
16、t;<p><b> 范高敬譯</b></p><p> 第二部分 關(guān)于知識產(chǎn)權(quán)效力、范圍和使用的標準</p><p><b> 第2節(jié):商標</b></p><p><b> 第15條</b></p><p><b> 可保護客體</
17、b></p><p> 1.任何標記或標記的組合,只要能夠?qū)⒁黄髽I(yè)的貨物和服務(wù)區(qū)別于其他企業(yè)的貨物或服務(wù),即能夠構(gòu)成商標。此類標記,特別是單詞,包括人名、字母、數(shù)字、圖案的成分和顏色的組合以及任何此類標記的組合,均應(yīng)符合注冊為商標的條件。如標記無固有的區(qū)別有關(guān)貨物或服務(wù)的特征,則各成員可以由通過使用而獲得的顯著性作為注冊的條件。各成員可要求,作為注冊的條件,這些標記應(yīng)為視覺上可感知的。</p>
18、<p> 2.第1款不得理解為阻止一成員以其他理由拒絕商標的注冊,只要這些理由不背離《巴黎公約》(1967)的規(guī)定。</p><p> 3.各成員可以將使用作為注冊條件。但是,一商標的實際使用不得作為接受申請的一項條件。不得僅以自申請日起3年期滿后商標未按原意使用為由拒絕該申請。</p><p> 4.商標所適用的貨物或服務(wù)的性質(zhì)在任何情況下不得形成對商標注冊的障礙。&
19、lt;/p><p> 5.各成員應(yīng)在商標注冊前或在注冊后迅速公布每一商標,并應(yīng)對注銷注冊的請求給予合理的機會。此外,各成員可提供機會以便對商標的注冊提出異議。</p><p><b> 第16條</b></p><p><b> 授予的權(quán)利</b></p><p> 1.注冊商標的所有權(quán)人享有專
20、有權(quán),以阻止所有第三方未經(jīng)該所有權(quán)人同意在貿(mào)易過程中對與已注冊商標的貨物或服務(wù)的相同或類似貨物或服務(wù)使用相同或類似標記,如此類使用會導(dǎo)致混淆的可能性。在對相同貨物或服務(wù)使用相同標記的情況下,應(yīng)推定存在混淆的可能性。上述權(quán)利不得損害任何現(xiàn)有的優(yōu)先權(quán),也不得影響各成員以使用為基礎(chǔ)提供權(quán)利的可能性。</p><p> 2.《巴黎公約》(1967)第6條之二在細節(jié)上作必要修改后應(yīng)適用于服務(wù)。在確定一商標是否馳名時,各成
21、員應(yīng)考慮相關(guān)部門公眾對該商標的了解程度,包括在該成員中因促銷該商標而獲得的了解程度。 </p><p> 3.《巴黎公約》(1967)第6條之二在細節(jié)上作必要修改后應(yīng)適用于與己注冊商標的貨物或服務(wù)不相類似的貨物或服務(wù),只要該商標在對那些貨物或服務(wù)的使用方面可表明這些貨物或服務(wù)與該注冊商標所有權(quán)人之間存在聯(lián)系,且此類使用有可能損害該住冊商標所有權(quán)人的利益。</p><p><b
22、> 第17條</b></p><p><b> 例外</b></p><p> 各成員可對商標所授予的權(quán)利規(guī)定有限的例外,如合理使用描述性詞語,只要此類例外考慮到商標所有權(quán)人和第三方的合法權(quán)益。</p><p><b> 第18條</b></p><p><b>
23、 保護期限</b></p><p> 商標的首次注冊及每次續(xù)展的期限均不得少于7年。商標的注冊應(yīng)可以無限續(xù)展。</p><p><b> 第19條</b></p><p><b> 關(guān)于使用的要求</b></p><p> 1.如維持注冊需要使用商標,則只有在至少連續(xù)3年不使用
24、后方可注銷注冊,除非商標所有權(quán)人根據(jù)對商標使用存在的障礙說明正當理由。出現(xiàn)商標人意志以外的情況而構(gòu)成對商標使用的障礙,例如對受商標保護的貨物或服務(wù)實施進口限制或其他政府要求,此類情況應(yīng)被視為不使用商標的正當理由。</p><p> 2.在受所有權(quán)人控制的前提下,另一人使用一商標應(yīng)被視為為維持注冊而使用該商標。 </p
25、><p><b> 第20條</b></p><p><b> 其他要求</b></p><p> 在貿(mào)易過程中使用商標不得受特殊要求的無理妨礙,例如要求與另一商標一起使用,以特殊形式使用或要求以損害其將一企業(yè)的貨物或服務(wù)區(qū)別于另一企業(yè)的貨物或服務(wù)能力的方式使用。此點不排除要求將識別生產(chǎn)該貨物或服務(wù)的企業(yè)的商標與區(qū)別該企
26、業(yè)的所涉具體貨物或服務(wù)的商標一起使用,但不將兩者聯(lián)系起來。</p><p><b> 第21條</b></p><p><b> 許可和轉(zhuǎn)讓</b></p><p> 各成員可對商標的許可和轉(zhuǎn)讓確定條件,與此相關(guān)的理解是,不允許商標的強制許可,且注冊商標的所有權(quán)人有權(quán)將商標與該商標所屬業(yè)務(wù)同時或不同時轉(zhuǎn)讓。</
27、p><p> 第三部分 知識產(chǎn)權(quán)的實施</p><p><b> 第1節(jié):一般義務(wù)</b></p><p><b> 第41條</b></p><p> 1.各成員應(yīng)保證其國內(nèi)法中包括關(guān)于本部分規(guī)定的實施程序,以便對任何侵犯本協(xié)定所涵蓋知識產(chǎn)權(quán)的行為采取有效行動,包括防止侵權(quán)的迅速救濟措施和制止
28、進一步侵權(quán)的救濟措施。這些程序的實施應(yīng)避免對合法貿(mào)易造成障礙并為防止這些程序被濫用提供保障。</p><p> 2.有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)的實施程序應(yīng)公平和公正。這些程序不應(yīng)不必要的復(fù)雜和費用高昂,也不應(yīng)限定不合理的時限或造成無理的遲延。</p><p> 3.對一案件是非曲直的裁決,最好采取書面形式并說明理由。至少應(yīng)使訴訟當事方可獲得,而不造成不正當?shù)倪t延。對一案件是非曲直的裁決只能根據(jù)已向各
29、方提供聽證機會的證據(jù)作出。 </p><p> 4.訴訟當事方應(yīng)有機會要求司法機關(guān)對最終行政裁定進行審查,并在遵守一成員法律中有關(guān)案件重要性的司法管轄權(quán)規(guī)定的前提下,至少對案件是非的初步司法裁決的法律方面進行審查。但是,對刑事案件中的無罪判決無義務(wù)提供審查機會。</p><p> 5.各方理解,本部分并不產(chǎn)生任何建立與一般法律實施制度不同的知識產(chǎn)權(quán)實施
30、制度的義務(wù),也不影響各成員實施一般法律的能力。本部分的任何規(guī)定在實施知識產(chǎn)權(quán)與實施一般法律的資源分配方面,也不產(chǎn)生任何義務(wù)。</p><p> 第2節(jié):民事和行政程序及救濟</p><p><b> 第42條</b></p><p><b> 公平和公正的程序</b></p><p> 各成
31、員應(yīng)使權(quán)利持有人可獲得有關(guān)實施本協(xié)定涵蓋的任何知識產(chǎn)權(quán)的民事司法程序。被告有權(quán)獲得及時的和包含足夠細節(jié)的書面通知,包括權(quán)利請求的依據(jù)。應(yīng)允許當事方由獨立的法律顧問代表出庭,且程序不應(yīng)制定強制本人出庭的過重要求。此類程序的所有當事方均有權(quán)證明其權(quán)利請求并提供所有相關(guān)證據(jù)。該程序應(yīng)規(guī)定一種確認和保護機密信息的方法,除非此點會違背現(xiàn)有的憲法規(guī)定的必要條件。</p><p><b> 第43條</b&g
32、t;</p><p><b> 證據(jù)</b></p><p> 1.如一當事方己出示可合理獲得的足以證明其權(quán)利請求的證據(jù),并指明在對方控制之下的與證實其權(quán)利請求有關(guān)的證據(jù),則司法機關(guān)在遵守在適當?shù)那闆r下可保證保護機密信息條件的前提下,有權(quán)命令對方提供此證據(jù)。</p><p> 2.如一訴訟方在合理期限內(nèi)自行且無正當理由拒絕提供或不提供必要
33、的信息,或嚴重阻礙與一實施行動有關(guān)的程序,則一成員可授權(quán)司法機關(guān)在向其提供信息的基礎(chǔ)上,包括由于被拒絕提供信息而受到不利影響的當事方提出的申訴或指控,做出肯定或否定的初步或最終裁決,但應(yīng)向各當事方提供就指控或證據(jù)進行聽證的機會。</p><p><b> 第44條</b></p><p><b> 禁令</b></p><
34、p> 1.司法機關(guān)有權(quán)責令一當事方停止侵權(quán),特別是有權(quán)在結(jié)關(guān)后立即阻止涉及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)行為的進口貨物進入其管轄范圍內(nèi)的商業(yè)渠道。如受保護的客體是在一人知道或有合理的根據(jù)知道從事該客體的交易會構(gòu)成知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)之前取得或訂購的,則各成員無義務(wù)給予此種授權(quán)。</p><p> 2.盡管有本部分其他條款的規(guī)定,但是只要符合第二部分專門處理未經(jīng)權(quán)利持有人授權(quán)的政府使用或政府授權(quán)的第三方使用而做出的規(guī)定,各成員可將
35、針對可使用的救濟限于依照第31條(h)項支付的報酬。在其他情況下,應(yīng)適用本部分下的救濟,或如果這些救濟與一成員的法律不一致,則應(yīng)采取宣告式判決,并應(yīng)可獲得適當?shù)难a償。</p><p><b> 第45條</b></p><p><b> 賠償費</b></p><p> 1.對于故意或有充分理由應(yīng)知道自己從事侵權(quán)活動
36、的侵權(quán)人,司法機關(guān)有權(quán)責令侵權(quán)人向權(quán)利持有人支付足以補償其因知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)所受損害的賠償。 </p><p> 2.司法機關(guān)還有權(quán)責令侵權(quán)人向權(quán)利持有人支付有關(guān)費用,其中可包括有關(guān)的律師費用。在適當?shù)那闆r下,各成員可授權(quán)司法機關(guān)責令其退還利潤和/或支付法定的賠償,即使侵權(quán)人故意或有充分理由知道自己從事侵權(quán)活動。&l
37、t;/p><p><b> 第46條</b></p><p><b> 其他補救</b></p><p> 為有效制止侵權(quán),司法機關(guān)有權(quán)在不給予任何補償?shù)那闆r下,責令將己被發(fā)現(xiàn)侵權(quán)的貨物清除出商業(yè)渠道,以避免對權(quán)利持有人造成任何損害,或下令將其銷毀,除非此點會違背現(xiàn)有的憲法規(guī)定的必要條件。司法機關(guān)還有權(quán)在不給予任何補償?shù)?/p>
38、情況下,責令將主要用于制造侵權(quán)貨物的材料和工具清除出商業(yè)渠道,以便將產(chǎn)生進一步侵權(quán)的風險減少到最低限度。在考慮此類請求時,應(yīng)考慮侵權(quán)的嚴重程度與給予的救濟以及第三方利益之間的均衡性。對于冒牌貨,除例外情況外,僅除去非法加貼的商標并不足以允許該貨物放行進入商業(yè)渠道。</p><p><b> 第47條</b></p><p><b> 獲得信息的權(quán)利<
39、;/b></p><p> 各成員可規(guī)定,司法機關(guān)有權(quán)責令侵權(quán)人將生產(chǎn)和分銷侵權(quán)貨物或服務(wù)過程中涉及的第三方的身份及其分銷渠道告知權(quán)利持有人,除非此點與侵權(quán)的嚴重程度不相稱。</p><p><b> 第48條</b></p><p><b> 對被告的賠償</b></p><p>
40、1.如應(yīng)一當事方的請求而采取措施且該當事方濫用實施程序,則司法機關(guān)有權(quán)責令該當事方向受到錯誤禁止或限制的當事方就因此種濫用而受到的損害提供足夠的補償。司法機關(guān)還有權(quán)責令該申請當事方支付辯方費用,其中可包括適當?shù)穆蓭熧M。</p><p> 2.就實施任何有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)的保護或?qū)嵤┑姆啥裕挥性诠芾碓摲ㄟ^程中采取或擬采取的行動是出于善意的情況下,各成員方可免除公共機構(gòu)和官員采取適當救濟措施的責任。</p&g
41、t;<p><b> 第49條</b></p><p><b> 行政程序</b></p><p> 如由于行政程序?qū)Π讣欠乔钡牟脹Q而導(dǎo)致責令進行任何民事救濟,則此類程序應(yīng)符合與本節(jié)所列原則實質(zhì)相當?shù)脑瓌t。</p><p><b> 第5節(jié):刑事程序</b></p>
42、;<p><b> 第61條</b></p><p> 各成員應(yīng)規(guī)定至少將適用于具有商業(yè)規(guī)模的蓄意假冒商標或盜版案件的刑事程序和處罰。可使用的救濟應(yīng)包括足以起到威懾作用的監(jiān)禁和/或罰金,并應(yīng)與適用于同等嚴重性的犯罪所受到的處罰水平一致。在適當?shù)那闆r下,可使用的救濟還應(yīng)包括扣押、沒收和銷毀侵權(quán)貨物和主要用于侵權(quán)活動的任何材料和工具。各成員可規(guī)定適用于其他知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)案件的刑事
43、程序和處罰,特別是蓄意并具有商業(yè)規(guī)模的侵權(quán)案件。</p><p> AGREEMENT ON TRADE-RELATED ASPECTS OF</p><p> INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS</p><p> SECTION 2: TRADEMARKS</p><p> Article 15<
44、;/p><p> Protectable Subject Matter</p><p> 1.Any sign, or any combination of signs, capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of other undertakings, shall be
45、capable of constituting a trademark. Such signs, in particular words including personal names, letters, numerals, figurative elements and combinations of colours as well as any combination of such signs, shall be el
46、igible for registration as trademarks. Where signs are not inherently capable of distinguishing the relevant goods or services, Member</p><p> 2.Paragraph 1 shall not be understood to prevent a Member
47、from denying registration of a trademark on other grounds, provided that they do not derogate from the provisions of the Paris Convention (1967). </p><p> 3.Members may make registrability depend on us
48、e. However, actual use of a trademark shall not be a condition for filing an application for registration. An application shall not be refused solely on the ground that intended use has not taken place before t
49、he expiry of a period of three years from the date of application.</p><p> 4.The nature of the goods or services to which a trademark is to be applied shall in no case form an obstacle to registration of th
50、e trademark.</p><p> 5.Members shall publish each trademark either before it is registered or promptly after it is registered and shall afford a reasonable opportunity for petitions to cancel the registrati
51、on. In addition, Members may afford an opportunity for the registration of a trademark to be opposed.</p><p> Article 16</p><p> Rights Conferred</p><p> 1.The owner of a re
52、gistered trademark shall have the exclusive right to prevent all third parties not having the owner’s consent from using in the course of trade identical or similar signs for goods or services which are identical or simi
53、lar to those in respect of which the trademark is registered where such use would result in a likelihood of confusion. In case of the use of an identical sign for identical goods or services, a likelihood of confusi
54、on shall be presumed. The rights described abo</p><p> 2.Article 6bis of the Paris Convention (1967) shall apply, mutatis mutandis, to services. In determining whether a trademark is well-known, M
55、embers shall take account of the knowledge of the trademark in the relevant sector of the public, including knowledge in the Member concerned which has been obtained as a result of the promotion of the trademark.</p&g
56、t;<p> 3.Article 6bis of the Paris Convention (1967) shall apply, mutatis mutandis, to goods or services which are not similar to those in respect of which a trademark is registered, provided that use of that tra
57、demark in relation to those goods or services would indicate a connection between those goods or services and the owner of the registered trademark and provided that the interests of the owner of the registered trademark
58、 are likely to be damaged by such use.</p><p> Article 17</p><p> Exceptions</p><p> Members may provide limited exceptions to the rights conferred by a trademark, such as fair u
59、se of descriptive terms, provided that such exceptions take account of the legitimate interests of the owner of the trademark and of third parties.</p><p> Article 18</p><p> Term of Protectio
60、n</p><p> Initial registration, and each renewal of registration, of a trademark shall be for a term of no less than seven years. The registration of a trademark shall be renewable indefinitely.</p&
61、gt;<p> Article 19</p><p> Requirement of Use</p><p> 1.If use is required to maintain a registration, the registration may be cancelled only after an uninterrupted period of at least
62、three years of non-use, unless valid reasons based on the existence of obstacles to such use are shown by the trademark owner. Circumstances arising independently of the will of the owner of the trademark which cons
63、titute an obstacle to the use of the trademark, such as import restrictions on or other government requirements for goods or services protected by the trad</p><p> 2.When subject to the control of its owner
64、, use of a trademark by another person shall be recognized as use of the trademark for the purpose of maintaining the registration.</p><p> Article 20</p><p> Other Requirements</p><
65、;p> The use of a trademark in the course of trade shall not be unjustifiably encumbered by special requirements, such as use with another trademark, use in a special form or use in a manner detrimental to its capabil
66、ity to distinguish the goods or services of one undertaking from those of other undertakings. This will not preclude a requirement prescribing the use of the trademark identifying the undertaking producing the goods or s
67、ervices along with, but without linking it to, the trademark disting</p><p> Article 21</p><p> Licensing and Assignment</p><p> Members may determine conditions on the licensing
68、 and assignment of trademarks, it being understood that the compulsory licensing of trademarks shall not be permitted and that the owner of a registered trademark shall have the right to assign the trademark with or with
69、out the transfer of the business to which the trademark belongs. </p><p><b> PART III</b></p><p> ENFORCEMENT OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS</p><p> SECTION 1:&
70、#160;GENERAL OBLIGATIONS</p><p> Article 41</p><p> 1.Members shall ensure that enforcement procedures as specified in this Part are available under their law so as to permit effective action
71、against any act of infringement of intellectual property rights covered by this Agreement, including expeditious remedies to prevent infringements and remedies which constitute a deterrent to further infringements.
72、These procedures shall be applied in such a manner as to avoid the creation of barriers to legitimate trade and to provide for safeguards against</p><p> 2. Procedures concerning the enforcement of int
73、ellectual property rights shall be fair and equitable. They shall not be unnecessarily complicated or costly, or entail unreasonable time-limits or unwarranted delays.</p><p> 3. Decisions on the
74、merits of a case shall preferably be in writing and reasoned. They shall be made available at least to the parties to the proceeding without undue delay. Decisions on the merits of a case shall be based only on
75、 evidence in respect of which parties were offered the opportunity to be heard.</p><p> 4.Parties to a proceeding shall have an opportunity for review by a judicial authority of final administrative decisio
76、ns and, subject to jurisdictional provisions in a Member's law concerning the importance of a case, of at least the legal aspects of initial judicial decisions on the merits of a case. However, there shall be no
77、 obligation to provide an opportunity for review of acquittals in criminal cases.</p><p> 5.It is understood that this Part does not create any obligation to put in place a judicial system for the enforceme
78、nt of intellectual property rights distinct from that for the enforcement of law in general, nor does it affect the capacity of Members to enforce their law in general. Nothing in this Part creates any obligation wi
79、th respect to the distribution of resources as between enforcement of intellectual property rights and the enforcement of law in general.</p><p> SECTION 2: CIVIL AND ADMINISTRATIVE PROCEDURES AND REME
80、DIES</p><p> Article 42</p><p> Fair and Equitable Procedures</p><p> Members shall make available to right holders[1] civil judicial procedures concerning the enforcement of any
81、 intellectual property right covered by this Agreement. Defendants shall have the right to written notice which is timely and contains sufficient detail, including the basis of the claims. Parties shall be allo
82、wed to be represented by independent legal counsel, and procedures shall not impose overly burdensome requirements concerning mandatory personal appearances. All parties to such proc</p><p> Article 43
83、</p><p><b> Evidence</b></p><p> 1. The judicial authorities shall have the authority, where a party has presented reasonably available evidence sufficient to support its clai
84、ms and has specified evidence relevant to substantiation of its claims which lies in the control of the opposing party, to order that this evidence be produced by the opposing party, subject in appropriate cases to condi
85、tions which ensure the protection of confidential information. </p><p> 2.In cases in which a party to a proceeding voluntarily and without good reason refuses access to, or otherwise does not provide neces
86、sary information within a reasonable period, or significantly impedes a procedure relating to an enforcement action, a Member may accord judicial authorities the authority to make preliminary and final determinations, af
87、firmative or negative, on the basis of the information presented to them, including the complaint or the allegation presented by the party adverse</p><p> Article 44</p><p> Injunctions</p&
88、gt;<p> 1.The judicial authorities shall have the authority to order a party to desist from an infringement, inter alia to prevent the entry into the channels of commerce in their jurisdiction of imported goods t
89、hat involve the infringement of an intellectual property right, immediately after customs clearance of such goods. Members are not obliged to accord such authority in respect of protected subject matter acquired or
90、ordered by a person prior to knowing or having reasonable grounds to know that de</p><p> 2.Notwithstanding the other provisions of this Part and provided that the provisions of Part II specifically ad
91、dressing use by governments, or by third parties authorized by a government, without the authorization of the right holder are complied with, Members may limit the remedies available against such use to payment of remune
92、ration in accordance with subparagraph (h) of Article 31. In other cases, the remedies under this Part shall apply or, where these remedies are inconsistent with a Membe</p><p> Article 45</p&g
93、t;<p><b> Damages</b></p><p> 1.The judicial authorities shall have the authority to order the infringer to pay the right holder damages adequate to compensate for the injury the right h
94、older has suffered because of an infringement of that person’s intellectual property right by an infringer who knowingly, or with reasonable grounds to know, engaged in infringing activity.</p><p> 2.
95、The judicial authorities shall also have the authority to order the infringer to pay the right holder expenses, which may include appropriate attorney's fees. In appropriate cases, Members may authorize the judi
96、cial authorities to order recovery of profits and/or payment of pre-established damages even where the infringer did not knowingly, or with reasonable grounds to know, engage in infringing activity.</p><p>
97、 Article 46</p><p> Other Remedies</p><p> In order to create an effective deterrent to infringement, the judicial authorities shall have the authority to order that goods that they have found
98、 to be infringing be, without compensation of any sort, disposed of outside the channels of commerce in such a manner as to avoid any harm caused to the right holder, or, unless this would be contrary to existing constit
99、utional requirements, destroyed. The judicial authorities shall also have the authority to order that materials and implements the </p><p> Article 47</p><p> Right of Information</p&g
100、t;<p> Members may provide that the judicial authorities shall have the authority, unless this would be out of proportion to the seriousness of the infringement, to order the infringer to inform the right holder
101、of the identity of third persons involved in the production and distribution of the infringing goods or services and of their channels of distribution. </p><p> Article 48</p><p> Indemni
102、fication of the Defendant</p><p> 1.The judicial authorities shall have the authority to order a party at whose request measures were taken and who has abused enforcement procedures to provide to a party wr
103、ongfully enjoined or restrained adequate compensation for the injury suffered because of such abuse. The judicial authorities shall also have the authority to order the applicant to pay the defendant expenses, which
104、 may include appropriate attorney's fees.</p><p> 2.In respect of the administration of any law pertaining to the protection or enforcement of intellectual property rights, Members shall only exempt bot
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美國商標法
- 英國商標法
- 美國商標法中的“反向混淆”
- 商標法課件商標法
- 美國商標法中的反向假冒理論
- 我國商業(yè)外觀商標法保護研究.pdf
- 論我國商標法對未注冊商標的保護.pdf
- 商標法講座
- 論我國商標法上的意思自治.pdf
- TRIPS協(xié)議與我國商標法的完善.pdf
- 論馳名商標淡化——兼談我國商標法完善.pdf
- 中國、加拿大商標法比較研究.pdf
- 2013年商標法和現(xiàn)行商標法對照表
- 未注冊商標的商標法保護.pdf
- 商標法題庫答案
- 新商標法題庫
- 畢業(yè)設(shè)計(論文)商號權(quán)的《商標法》保護
- 我國商標法功能的缺陷及完善研究.pdf
- 中華人民共和國商標法
- 商標使用與商標法的構(gòu)造.pdf
評論
0/150
提交評論