版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、HOTELTERMINOLOGY&ABBREVIATION酒店術語與縮寫A.DEPARTMENT:部門1、GeneralManager:GM總經(jīng)理2、DeputyManager副總經(jīng)理3、ExecutiveOffice總經(jīng)理辦公室4、PersonnelDepartment人事部5、SalesDepartment銷售部6、PublicRelationDepartment:PR公關部7、FrontOfficeDepartment:FO前廳部
2、8、HousekeepingDepartment:HSKP管家部9、LaundryDepartment洗衣部10、FoodBeverageDepartment:F&B餐飲部11、AccountDepartmentFinancialDepartment財務部12、PurchasingDepartment采購部13、TrainingDepartment培訓部14、EngineeringDepartment工程部15、SecurityDepa
3、rtment保安部16、Computerroom電腦房17、Publicarea:PA公共區(qū)域18、Dutymanager值班經(jīng)理B.ADDRESS:稱呼1、GeneralManager:GM總經(jīng)理2、DepartmentHead:DH部門經(jīng)理3、Directyofsales:DOS銷售總監(jiān)4、FrontOfficeManager:FOM21、VacantDirty:VD空房臟房22、Assign:AS分房23、MasterCardke
4、y萬能鑰匙24、LockRoom鎖房25、DoubleLock反鎖26、Skipper跑單27、Discount:IS折扣28、Tariff房價29、Brochure小冊子30、CreditCard信用卡31、Deposit按金32、Booking預訂33、BookingReservation預訂34、Message留言35、Massage按摩36、Fax傳真37、Cable電掛38、Computer電腦39、Telegram電報40、
5、LuggageBaggage行李41、Parcel包裹42、RoomChange換房43、SafetyBoxSafeDepositBox保險箱44、Cash現(xiàn)金45、Signature簽名式樣46、GuestFolio客單47、Traveler’sCheque(Check)旅行支票48、FeignExchangeService外幣兌換服務49、CoffeeShop咖啡閣50、Bar酒吧51、ShoppingArcade商場52、Heal
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論