版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 編 號(hào): 碩士學(xué)位論文 碩士學(xué)位論文 題 目: 30 年代海派作家對(duì)法國(guó)文化的接受 培 養(yǎng) 單 位: 文學(xué)院 專 業(yè) 名 稱: 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué) 指 導(dǎo) 教 師: 高翔 教授 研 究 生: 張璐 完 成 時(shí) 間: 2016 年 5 月 沈陽師范大學(xué)研究生處制類 別 全日制研究生 √ 教育碩士 同等學(xué)力 Abstract From the end of the 19th century to t
2、he first half of the 20th century, French culture had brought huge impact on the Chinese literary world, of which most is Shanghai School literature, this is because the era chance for the openness and the formation of m
3、odern metropolis. Because Shanghai is one of the first open port cities, and set up some concession. French invested large amounts of money used in municipal construction in Shanghai, making French culture traces can be
4、seen everywhere in Shanghai, Shanghai also named as the “Oriental Paris“, magnified in the concession, the reality of the reserve for china-france culture communication in folk. Because the Shanghai literature of modern
5、consumer and urban characteristics has its French origins. To some extent, the French writer's Paris to Shanghai style writers depict Shanghai provides a copy. Shanghai School writers, many had studied in France or h
6、ad experience of learning French, also they laid the groundwork for the further understanding of French culture. This paper will be divided into three chapters. The first chapter mainly summarizes 1930s Shanghai style wr
7、iters accept the premise of French culture: one is due to the Shanghai port has closed Shanghai into the open, greatly accelerate the modernization process, in the 1930s of Shanghai open and inclusive, absorb a lot of fo
8、reign culture, French culture is one important part of; Secondly, in the 1930s of Shanghai style writers is a French culture origin, as an important component of the new Shanghai style literature in the 1930s feeling of
9、three writers, two have been in the French Catholic jesuit scholarship fund and founded aurora university, learnt French, their literary creation and translation, is under the influence of the learning experience. The se
10、cond chapter mainly combs the 1930s of Shanghai School writers accepted French culture characteristics, firstly is the accepted scope of French culture diversity, secondly it is to clarify the 1930s Shanghai style writer
11、s accept French culture's influence on the creation, thirdly is 1930s Shanghai style writers accept French culture in the creation of the localization. The third chapter mainly describes the 1930s Shanghai style writ
12、ers accept French culture influence on Shanghai style literature since the new period, although the two differ in nearly half a century before, but it is, it is easy to found in contemporary Shanghai School literature sh
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 30年代海派作家對(duì)法國(guó)文化的接受_5917.pdf
- 30年代海派小說“物態(tài)化”敘事研究.pdf
- 30年代海派小說的自我救贖主題研究_34023.pdf
- 90年代以來中國(guó)女性作家對(duì)杜拉斯的接受研究
- 20世紀(jì)30年代中國(guó)文化論戰(zhàn)研究——兼與80年代文化熱比較.pdf
- 法國(guó)文化
- 90年代以來中國(guó)女性作家對(duì)杜拉斯的接受研究_37721.pdf
- 隱形書寫90年代中國(guó)文化研究
- 隱形書寫90年代中國(guó)文化研究
- “回不去的家”——30年代京派海派文學(xué)的“還鄉(xiāng)情結(jié)”_24737.pdf
- 時(shí)代文化與審美:70年代出生作家研究.pdf
- 法國(guó)文化介紹
- “新文化”身份的自我界定與敘述——20世紀(jì)30年代作家自傳研究.pdf
- 20世紀(jì)30年代以來有關(guān)中國(guó)文化宣言的比較研究.pdf
- 70年代后法國(guó)電影的發(fā)展
- 論曹禺30—40年代劇作的文化進(jìn)階.pdf
- 論大眾文化語境中“70年代生作家”的創(chuàng)作.pdf
- 1930年代京海派小說的都市書寫_19659.pdf
- 1980年代以來女性作家的鄉(xiāng)土敘事研究
- 生態(tài)文化學(xué)與30年代小說主題研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論