![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/a7d4ad47-86a2-458d-9cfe-5729722e1708/a7d4ad47-86a2-458d-9cfe-5729722e1708pic.jpg)
![漢俄英一般疑問句對比及其在對外漢語教學中的應用.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/a7d4ad47-86a2-458d-9cfe-5729722e1708/a7d4ad47-86a2-458d-9cfe-5729722e17081.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、一般疑問句作為疑問句中最基本的一類,廣泛存在于世界語言之中,在語言交際中占有重要的地位。對外漢語教學最直接、最根本的目的就是培養(yǎng)學生運用漢語進行交際的能力,而漢語一般疑問句在句法結構及使用條件上有其自身的特點,這造成了非漢語母語者學習的困難。漢俄英三種語言的語法體系差異較大,為了更好地對英語區(qū)和俄語區(qū)學生進行對外漢語教學,本文將漢語、俄語、英語三種語言中的一般疑問句進行了多方面對比,并整理了對比結果。目的是找出漢語一般疑問句與俄語和英語
2、一般疑問句之間的異同,揭示漢語一般疑問句的特點,幫助學生對其學習和掌握。同時,通過對比,也能夠預測學生可能出現的偏誤,從而在教學時有意識地提示學生。本論文共分七章:
第一章緒論;說明了選題的緣由、價值和意義、研究對象和方法。為了建立語言間共同對比的基礎,文章綜合考慮形式與功能兩個方面,重新界定了“疑問句”和“一般疑問句”的概念。
第二章漢俄英語調疑問句的對比;從語調特征和使用條件兩個方面來比較了三種語言中的語調疑問句
3、,著重分析了漢語與俄語語調疑問句的差異之處,指出俄語母語學生易出現偏誤之處。
第三章漢俄英一般疑問句語序的對比;從語法層面的“固定”和語用層面的“靈活”來分析了漢語一般疑問句的語序,闡明了漢俄一般疑問句倒裝是功能性倒裝,而英語中則是出于語法需要的倒裝。提出了漢語語序教學應當分階段進行,需要在中高級階段介紹出于交際和修辭目的的靈活語序。
第四章漢俄英一般疑問句語氣詞的對比;將漢語一般疑問句語氣詞限定為“嗎”和“吧”,說
4、明了俄語語氣詞與漢語語氣詞的差異。
第五章漢俄英否定形式一般疑問句及其答語的對比;從一般疑問句否定形式的構成、答語和使用條件幾個方面進行了三種語言間的對比。分析總結三種語言中對否定形式的一般疑問句答語出現不一致的情況,指出這種不一致表層上是結構的不一致,深層原因是社會文化背景差異導致的認知差異。發(fā)現了學生在回答漢語附加問時遇到的困難,并提出解決辦法。
第六章對比結果在對外漢語教學中的應用;根據對外漢語教學的根本目的,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語特指疑問句及其對外漢語教學.pdf
- 疑問句大全—— 一般疑問句、特殊疑問句、選擇疑問句、反意疑問句
- 特殊疑問句和一般疑問句
- 漢紹疑問句對比及津巴布韋學生習得漢語疑問句的偏誤分析.pdf
- 一般疑問句和特殊疑問句練習
- 《西蜀方言》疑問句研究及其在對外漢語教學中的價值與啟示.pdf
- 一般疑問句習題
- 一般疑問句和特殊疑問句5
- 一般疑問句用法
- 小學英語一般疑問句和特殊疑問句
- 一般疑問句1
- 一般疑問句和特殊疑問句_講解及練習
- 語法點一般疑問句和特殊疑問句講解
- 一般疑問句和特殊疑問句練習題
- 一般疑問句和特殊疑問句練習題
- 漢語與印尼語疑問句對比及其漢語國際教育教學.pdf
- 一般疑問和特殊疑問句練習
- 英語一般疑問句(語法)
- 一般疑問句和特殊疑問句及練習題
- 漢英動物詞匯對比及其在對外漢語教學中的使用
評論
0/150
提交評論