湖北咸寧方言詞匯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩281頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文以湖北省咸寧市方言的詞匯為研究對(duì)象。在實(shí)地調(diào)查的基礎(chǔ)上,整理出咸寧方言詞匯表,再以詞匯表為依托,進(jìn)行了縱、橫兩個(gè)方面的對(duì)比研究。橫向比較包括咸寧方言詞匯與普通話詞匯的對(duì)比研究:咸寧方言詞匯與周邊方言(大冶方言、陽(yáng)新方言、通山方言、崇陽(yáng)方言、通城方言、嘉魚(yú)方言、赤壁方言和武漢方言)詞匯的對(duì)比研究;咸寧方言詞匯與七大方言區(qū)代表方言(北京方言、長(zhǎng)沙方言、南昌方言、梅縣方言、廣州方言、福州方言、蘇州方言)詞匯的對(duì)比研究??v向比較包括咸寧方言

2、詞匯與《詩(shī)經(jīng)》、《論語(yǔ)》、《楚辭》、《說(shuō)文解字》、《方言》、《廣韻》、《集韻》及其他古代文獻(xiàn)詞匯的對(duì)比研究,并盡可能考證咸寧方言口語(yǔ)詞本字和語(yǔ)源。通過(guò)對(duì)比研究,提取出咸寧方言詞匯特征詞語(yǔ),并對(duì)這些特征詞語(yǔ)進(jìn)行充分的描寫(xiě)、分析和解釋,從而揭示咸寧方言在詞匯方面的特色和個(gè)性。最后結(jié)合語(yǔ)音和詞匯兩個(gè)方面的標(biāo)準(zhǔn)對(duì)咸寧方言的歸屬問(wèn)題作一個(gè)階段性的結(jié)論。 本文研究的意義在于通過(guò)考察咸寧方言的詞匯,全面(語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法)而深入地了解咸寧方言

3、,揭示咸寧方言的個(gè)性及其與漢語(yǔ)各方言的親疏關(guān)系,同時(shí)為解決咸寧方言歸屬問(wèn)題提供詞匯上的依據(jù)。 本文分為八個(gè)部分: (一)第一章:引言第一節(jié):咸寧市概況。從位置、政區(qū)、人口及民族、地形、交通、文化和歷史沿革七個(gè)方面介紹了咸寧市的基本情況。 第二節(jié):咸寧方言概況。界定了本文的研究對(duì)象——咸寧方言,并對(duì)咸寧方言語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法三個(gè)方面的特點(diǎn)作了簡(jiǎn)要說(shuō)明;全面介紹半個(gè)多世紀(jì)以來(lái)咸寧方言研究的現(xiàn)狀與不足。 第三節(jié):

4、漢語(yǔ)方言詞匯研究的歷史和現(xiàn)狀。簡(jiǎn)單介紹了自揚(yáng)雄《方言》以來(lái)漢語(yǔ)方言詞匯研究的歷史;檢視了漢語(yǔ)方言詞匯研究的現(xiàn)狀與不足,認(rèn)為應(yīng)該在理論的指導(dǎo)下,加強(qiáng)漢語(yǔ)方言詞匯的對(duì)比研究。 第四節(jié):本文的研究。說(shuō)明了本文的研究范圍、研究的理論依據(jù)和方法、研究的目的和意義、論文的結(jié)構(gòu),最后是相關(guān)說(shuō)明。 (二)第二章:咸寧方言詞匯表按意義或功能分二十六類,系統(tǒng)記錄了咸寧方言常用詞語(yǔ)。咸寧方言詞匯表是本研究的基礎(chǔ)和前期工作,本文所得出的結(jié)論直接

5、來(lái)自對(duì)本表數(shù)據(jù)所作的比較研究。 (三)第三章:咸寧方言詞匯的橫向比較第一節(jié):與普通話詞匯的比較。從詞的語(yǔ)音、語(yǔ)義、詞形和功能等方面對(duì)咸寧方言和普通話的詞匯進(jìn)行了系統(tǒng)的比較研究。第二節(jié):與周邊方言詞匯的比較。以列表的形式對(duì)咸寧方言與大冶方言、陽(yáng)新方言、通山方言、崇陽(yáng)方言、通城方言、嘉魚(yú)方言、赤壁方言以及武漢方言的詞匯進(jìn)行了比較研究,在一定程度上揭示了咸寧方言的特色與個(gè)性,也清晰地展示了咸寧方言與周邊方言的親疏關(guān)系。 第三節(jié)

6、:與七大方言區(qū)代表方言詞匯的比較。以列表的形式對(duì)咸寧方言與北京方言(北方話)、長(zhǎng)沙方言(湘語(yǔ))、南昌方言(贛語(yǔ))、梅縣方言(客家話)、廣州方言(粵語(yǔ))、福州方言(閩語(yǔ))、蘇州方言(吳語(yǔ))的詞匯進(jìn)行了比較研究,在一定程度上揭示了咸寧方言的特色與個(gè)性,也清晰地展示了咸寧方言與各大方言區(qū)代表方言的親疏關(guān)系,同時(shí)還為咸寧方言的歸屬提供了詞匯方面的依據(jù)。 (四)第四章:咸寧方言詞匯的縱向比較第一節(jié):咸寧方言詞匯對(duì)古代漢語(yǔ)詞匯的繼承和發(fā)展。

7、運(yùn)用充分的方言事實(shí)說(shuō)明咸寧方言與古代漢語(yǔ)是一脈相承的:咸寧方言詞匯單音節(jié)化比較明顯、咸寧方言詞匯保留古語(yǔ)詞較多。咸寧方言也根據(jù)自身的需要對(duì)古代漢語(yǔ)詞匯有所發(fā)展。 第二節(jié):咸寧方言常用詞考本字與溯源。結(jié)合《詩(shī)經(jīng)》、《論語(yǔ)》、《楚辭》、《說(shuō)文解字》、《方言》、《廣韻》、《集韻》及其他古代文獻(xiàn),對(duì)咸寧方言常用詞進(jìn)行溯源并盡可能考清本字。 (五)第五章:咸寧方言特征詞語(yǔ)第一節(jié):“漢語(yǔ)方言特征詞”理論。系統(tǒng)介紹了“漢語(yǔ)方言特征詞”

8、理論,并根據(jù)自己的理解對(duì)“漢語(yǔ)方言特征詞”理論進(jìn)行了必要的補(bǔ)充。 第二節(jié):咸寧方言特征詞語(yǔ)。在縱橫向比較的基礎(chǔ)上,結(jié)合咸寧方言與周邊方言詞匯比較表、咸寧方言與七大方言區(qū)代表方言詞匯比較表兩方面的數(shù)據(jù),篩選出咸寧方言特征詞語(yǔ),并對(duì)這些詞語(yǔ)進(jìn)行了充分的描寫(xiě)和說(shuō)明。 (六)第六章咸寧方言的歸屬第一節(jié):?jiǎn)我粯?biāo)準(zhǔn)下咸寧方言的歸屬。簡(jiǎn)單介紹了時(shí)人和前賢對(duì)咸寧方言歸屬的看法和依據(jù)。最典型的觀點(diǎn)認(rèn)為咸寧方言屬贛語(yǔ),但也有學(xué)者對(duì)咸寧方言的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論