2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩105頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中圖分類(lèi)號(hào):出盛2UDC:800訝粵£鉀■口粵二卿密級(jí):學(xué)校代碼:碩士學(xué)位論文公開(kāi)10094(翻譯碩士)寨卡病毒文章漢語(yǔ)翻譯實(shí)踐報(bào)告AReportontheChineseTranslationofZikaVirusArticles作者姓名:指導(dǎo)教師:學(xué)科專(zhuān)業(yè)名稱(chēng):研究方向:論文開(kāi)題日期:王桃桃劉榮強(qiáng)副教授翻譯碩士英語(yǔ)筆譯2016年5月11日h拿尤乒已o摘要近年來(lái),人們對(duì)生命健康安全問(wèn)題日益關(guān)注。有關(guān)研究日益增多。寨卡病毒在多國(guó)爆發(fā),并有

2、從美洲向全球蔓延之勢(shì)。筆者將美國(guó)CDC網(wǎng)站中有關(guān)寨卡病毒的6篇英語(yǔ)文章翻譯成漢語(yǔ),并在此基礎(chǔ)上撰寫(xiě)本實(shí)踐報(bào)告,對(duì)具體翻譯過(guò)程完成情況進(jìn)行了剖析。本翻譯實(shí)踐報(bào)告主要由四部分組成,包括翻譯任務(wù)描述、翻譯過(guò)程描述、翻譯案例分析和翻譯實(shí)踐總結(jié)。翻譯任務(wù)描述部分包括翻譯任務(wù)背景和任務(wù)性質(zhì)等內(nèi)容。翻譯過(guò)程描述部分是對(duì)翻譯任務(wù)具體完成過(guò)程情況的介紹。翻譯案例分析部分對(duì)翻譯實(shí)踐所涉及的專(zhuān)有名詞對(duì)應(yīng)表達(dá)的確定、詞語(yǔ)的理解和表達(dá)、長(zhǎng)句處理等問(wèn)題及翻譯策略進(jìn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論