2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、手語是一種不使用語音,而使用手勢、身體動(dòng)作、臉部表情表達(dá)意思的語言。手語不僅包括代表某些語法意義的符號(hào),還包括具有特定涵義的手勢。手勢在人類生活中扮演著重要的角色:人們?nèi)粘5恼勗挕⒚枋瞿骋宦肪€、在市場上討價(jià)還價(jià)等等活動(dòng)都離不開手勢的使用??梢哉f,手勢貫穿人們生活的方方面面,無所不在。
  本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,報(bào)告基于發(fā)表在《語用學(xué)雜志》上的題為“手勢在手語中的應(yīng)用”的研究文章的翻譯實(shí)踐。譯者選取文章的前四個(gè)部分進(jìn)行翻譯,內(nèi)容主

2、要為:指示性手勢,心理空間理論,敘述和構(gòu)建性行為。在翻譯項(xiàng)目報(bào)告中,首先分析了翻譯過程中遇到的重點(diǎn)和難點(diǎn),然后詳細(xì)討論了如何運(yùn)用紐馬克的“交際翻譯”和“語義翻譯”理論指導(dǎo)自己的翻譯實(shí)踐和如何運(yùn)用理論解決實(shí)踐中遇到的困難。例如對于源語中的省略句,結(jié)合上下文采用“增譯”法;對于源語中的被動(dòng)語態(tài),作者則根據(jù)中英文不同的表達(dá)習(xí)慣轉(zhuǎn)換為主動(dòng)語態(tài)等等。該項(xiàng)目在提高譯者的翻譯實(shí)踐能力以及“交際翻譯”和“語義翻譯”理論的應(yīng)用方面有著重要意義;同時(shí),對原

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論