上海美博會(huì)上產(chǎn)品推介會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在國際政治經(jīng)濟(jì)文化交流中,口譯人員是不可或缺的橋梁。隨著全球經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展和經(jīng)貿(mào)交流的日益頻繁,越來越需要有素質(zhì)的口譯員。
  國際展會(huì)是測試和開拓國內(nèi)國際市場,并介紹產(chǎn)品給客戶的大好機(jī)會(huì)。中國美容博覽會(huì)(上海CBE)是中國最有影響力的平臺(tái)之一,使國際化妝品公司得以進(jìn)入中國市場,也是中國商務(wù)部贊助的主要美容化妝展覽。
  此文為一篇實(shí)習(xí)報(bào)告,記述筆者在喬藝化妝品包裝公司實(shí)習(xí)期間作為公司產(chǎn)品推介會(huì)的口譯員所參與的第十九屆美博會(huì)

2、。文中首先介紹了商務(wù)口譯的特點(diǎn),包括詞匯翻譯和句型翻譯兩個(gè)層面。報(bào)告包括任務(wù)的準(zhǔn)備和過程的敘述。在實(shí)習(xí)期間,筆者遇到了一些問題,比如,如何翻譯專業(yè)術(shù)語,如何更好的完成商務(wù)活動(dòng)中的口譯工作。報(bào)告的最后,反思了遇到的常見問題,以及做出的對(duì)策,比如如何應(yīng)對(duì)突發(fā)狀況,如何解決會(huì)引起誤解及模糊含義的詞匯翻譯。文章還以經(jīng)驗(yàn)之談,探討了商務(wù)活動(dòng)中口譯的特點(diǎn),以及影響現(xiàn)場口譯的因素。
  文章進(jìn)而引出對(duì)于商務(wù)口譯形式類別等的探討,以期對(duì)今后的口譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論