版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:HO密級:無學校代碼:10414學號:2013300034碩士研究生學位論文碩士研究生學位論文APracticeReptonInterpretingat“FeignMediaVisitingJiangxiin2014”—FromthePerspectiveofAdaptationThey順應論視角下的“順應論視角下的“20142014外媒看江西”媒看江西”旅游推介會口譯實踐報告旅游推介會口譯實踐報告院所:外國語學院導師姓名:李玉
2、英學科專業(yè):英語口譯學位類別:翻譯碩士二○一六年四月IAbstractTheenmouspotentialtourismmarketdrawsmemeattentiontotheburgeoningindustry.Chinawithhervastterrityabundantresourcesaswellassplendidcultureof5000yearsattractshundredsofthoussoftouristsfrom
3、allaroundofthewldeveryyear.TodemonstratethegreatachievementsmadebyJiangxiProvinceintourismindustrypublicizethepicturesquelscapesintheprovincetopromoteJiangxitourisminabetterway“FeignmediavisitingJiangxiin2014”anannualmaj
4、coverageactivityganizedbythegovernmentwasofficiallylaunchedinNanchanginMarch2014.Basedontheauth’sinterpretingexperiencein“FeignmediavisitingJiangxiin2014”activitycombinedwithhertheeticalknowledgetherelatedinterpretationt
5、heiestheauthwrotethereptdiscussinganalyzingsummarizingtheproblemsfoundinthecourseofherinterpretingindertoofferguidanceffuturestudiespracticeofherownthoseofothers.Thefirstpartofthereptisabriefintroductionto“Feignmediavisi
6、tingJiangxiin2014”eventincludingthebackgroundrequirementsacteristicanalysisThesecondpartisdevotedtothepreparationactivitiesfocusingonaseriesofproceduressuchaspreparingfthethemerelatedmaterialsinterpretationtheiestechniqu
7、estourismterminologycollectingsoonThethirdpartdescribestheprocessofinterpretationcenteringontheprocessofimplementationofinterpretationaswellassomecountermeasurestotheemergenciesThefourthpartisthemainbodyoftherept.Itmakes
8、athoughanalysisofspecificcasesinthepracticeofconsecutiveinterpretingprocessguidedbyadaptationtheynotetakingstrategies.Furthermesomeundesirableexamplesintheinterpretingarepresentedthereasonsanalyzedbasedontheactualconditi
9、onsonsite.Inthispartoftheauthdealswithtouristattractioninterpretingwithconcreteexamplesinlinguisticstructurefromthreeaspectsrespectivelysuchasstylisticlevelphoiclevellexicallevelexplesadaptationchoicesoffeigntouristsinth
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2015中國-東盟博覽會旅游展文萊旅游推介會口譯實踐報告.pdf
- 上海美博會上產(chǎn)品推介會口譯實踐報告.pdf
- 2016中國-東盟博覽會旅游展柬埔寨旅游推介會口譯實踐報告.pdf
- 31381.菲律賓高端旅游產(chǎn)品推介會口譯報告
- 聯(lián)程度假俱樂部產(chǎn)品推介會口譯實踐報告.pdf
- 會議口譯實踐報告——以推介會和報告會為例.pdf
- 2015中國-東盟博覽會旅游展文萊旅游推介會口譯實踐報告_11002.pdf
- 順應理論視角下的口譯實踐錯誤分析.pdf
- 旅游地產(chǎn)外地推介會策劃方案
- 目的論視角下的岳麓書院旅游口譯實踐報告.pdf
- “美國芝加哥旅游公司旅游推介會”英漢模擬交替?zhèn)髯g報告.pdf
- 推介會策劃方案
- 招商推介會方案
- 第四屆中國捷克斯洛伐克友誼農(nóng)場對外合作推介會口譯實踐報告.pdf
- 意大利 SEKO 沼氣生產(chǎn)技術推介會交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 項目推介會策劃方案
- xxxx產(chǎn)品推介會
- 順應論視角下汽車科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 從順應論看經(jīng)濟話語口譯
- 目的論視角下2014 IWatch發(fā)布會口譯分析.pdf
評論
0/150
提交評論