2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、《英國可再生能源路線圖》翻譯項(xiàng)目包含兩部分內(nèi)容:首先將英國能源與氣候變化部發(fā)布的《英國可再生能源路線圖》第三章中的英國陸上風(fēng)力發(fā)電及海上風(fēng)力發(fā)電部分翻譯成漢語,然后圍繞該文本的翻譯過程撰寫一篇翻譯報(bào)告。
  本翻譯項(xiàng)目節(jié)選的英國陸上風(fēng)力發(fā)電及海上風(fēng)力發(fā)電部分詳細(xì)介紹了英國陸上風(fēng)力發(fā)電及海上風(fēng)力發(fā)電的發(fā)展現(xiàn)狀、發(fā)展?jié)摿?、發(fā)展規(guī)劃以及發(fā)展面臨的挑戰(zhàn)和應(yīng)對政策。其中,針對挑戰(zhàn)制定的應(yīng)對政策是論述的重點(diǎn)。因此,就本翻譯項(xiàng)目而言,屬于應(yīng)用翻

2、譯分支政論翻譯的范疇。在翻譯報(bào)告中,筆者將結(jié)合自己在該翻譯項(xiàng)目實(shí)踐過程中的心得體會,對政論文體的翻譯方法和技巧進(jìn)行簡單地論述。
  本翻譯報(bào)告的主要內(nèi)容分為四個(gè)部分:第一部分為翻譯項(xiàng)目介紹,包括項(xiàng)目背景、項(xiàng)目目的、項(xiàng)目意義和報(bào)告結(jié)構(gòu)。第二部分為文本背景,包括文本介紹以及對文本進(jìn)行簡要分析。第三部分為翻譯難點(diǎn)與翻譯方法,包括翻譯過程中遇到的難點(diǎn)、翻譯前所做的準(zhǔn)備工作以及具體的翻譯方法。最后一部分為翻譯總結(jié),總結(jié)筆者在翻譯過程中的心得

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論