

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、該文從接受美學理論入手,重點考察了龐德的意象主義理論和他與中國文化,尤其中國古典詩歌的關系.文章首先簡要地介紹了接受美學的基本理論,從期待視野的角度分析了意象主義在英美詩壇出現的原因,以意象主義理論及其理論淵源為研究對象,通過對意象主義理論與中國古典詩歌理論的對比,揭示意象主義與中國古典詩學的內在聯系.接著從探討龐德與中國文化的關系出發(fā),分析了龐德對中國文化產生興趣的原因,突出以孔子為代表的儒家文化對龐德思想及其作品的深刻影響.隨后以《
2、神州集》為研究對象,系統(tǒng)分析了龐德翻譯中國古典詩歌的動因,他的以讀者為主體的翻譯理論及其翻譯實踐.最后從龐德創(chuàng)作實踐中對中國古典詩歌的模仿出發(fā),解釋中國古典詩歌對《詩章》內容和形式的影響.該文主要結論有:1.19世紀末20世紀初西方世界發(fā)生的翻天覆地的變化是意象主義出現的客觀條件;而以龐德為首的意象主義理論與中國古典詩學"意象"說的契合是龐德鐘情于中國古典詩歌的根本緣由.2.源遠流長的中國文化在西方的傳播培育了龐德對中國文化的興趣,博大
3、精深的儒家思想使龐德不僅結識了可以與西方基督教文明相抗衡的東方文明,而且得到了解決西方精神危機的良藥.3.殘酷荒謬的第一次世界大戰(zhàn)改變了龐德世界觀,意象派三原則造就了龐德接受圖式和接受敏感,中國古典詩歌具體、精確、婉約的審美特性令龐德無限神往,這一切構成了龐德的審美期待.4.以譯者為主體的翻譯理論是龐德翻譯中國古典詩歌所遵循的首要原則,于是意義和情感的再現,意境的重構就成了龐德漢詩英譯的主要特征.5.龐德翻譯中國古典詩歌不僅僅是要向西方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論