

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯項(xiàng)目語(yǔ)料源自2012年美國(guó)總統(tǒng)大選中奧巴馬總統(tǒng)和共和黨候選人羅姆尼之間的首場(chǎng)辯論,美國(guó)媒體稱這是一場(chǎng)“生死攸關(guān)”的對(duì)決。辯論的主題為國(guó)內(nèi)政策,涵蓋醫(yī)療保險(xiǎn)、移民、經(jīng)濟(jì)等話題。經(jīng)濟(jì)方面又包括稅收、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、失業(yè)問題以及社會(huì)保障等話題。
近幾年來,總統(tǒng)競(jìng)選電視辯論成為美國(guó)總統(tǒng)大選不可或缺的環(huán)節(jié)。辯論雙方在公眾面前各抒己見是推介本方執(zhí)政理念、拉攏人心、抨擊對(duì)方的最直接、有效的途徑。2012年美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選電視辯論文本不僅在內(nèi)容上
2、反應(yīng)了美國(guó)內(nèi)政和外交新動(dòng)向,而且在語(yǔ)言、文體上具有鮮明的個(gè)人風(fēng)格和特色。正因?yàn)槿绱?該年度美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選辯論也吸引了廣大中國(guó)電視觀眾和中國(guó)官方媒體??偨y(tǒng)候選人的施政綱領(lǐng)、內(nèi)政方略、外交走向、特別是對(duì)華政策的新動(dòng)向及其活潑俏皮的語(yǔ)言、唇槍舌劍般的論辯都是中國(guó)觀眾津津樂道的話題。通過動(dòng)態(tài)對(duì)等的英漢翻譯再現(xiàn)美國(guó)總統(tǒng)辯論的真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境是譯者義不容辭的責(zé)任,對(duì)中國(guó)民眾客觀真實(shí)地了解美國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)和外交政策以及美國(guó)人的思維方式、交際策略和語(yǔ)言特色具
3、有極其重要的意義。
研究發(fā)現(xiàn),本場(chǎng)辯論的語(yǔ)言、文體和語(yǔ)用風(fēng)格獨(dú)特,詳見如下:(一)句式松散、口語(yǔ)化、由幾個(gè)詞構(gòu)成的短句和比較復(fù)雜的長(zhǎng)句并存;(二)選詞方面,措辭嚴(yán)謹(jǐn)、表意力求精準(zhǔn)、無誤;大量使用政治與經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ);(三)就語(yǔ)篇特征而言,邏輯縝密,為了避免歧義與誤解,說話人不時(shí)進(jìn)行自我糾正、補(bǔ)充或闡釋;為占據(jù)有利辯勢(shì),打斷現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生;(四)就文體風(fēng)格而言,語(yǔ)言樸實(shí)、清晰、重在達(dá)意和信息傳遞、不刻意追求文采。
作為辯論篇章
4、,本文的翻譯難點(diǎn)主要體現(xiàn)在政治和經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ)的翻譯、長(zhǎng)句的處理和辯論語(yǔ)篇的銜接處理等幾個(gè)方面。基于動(dòng)態(tài)對(duì)等理論,本文譯者根據(jù)不同段落、語(yǔ)句、詞匯類型采取了靈活多變的翻譯方法,如直譯、意譯、詞類轉(zhuǎn)換、增譯、分譯等,力求達(dá)到與原文的語(yǔ)用功能的動(dòng)態(tài)對(duì)等。
本文在結(jié)論中指出,政治辯論文本具有自身獨(dú)特的文體語(yǔ)篇特點(diǎn),功能對(duì)等理論為該類文本的翻譯提供了一定的指導(dǎo)作用;該類文本的翻譯應(yīng)以傳遞信息為目的,根據(jù)譯文的預(yù)期功能和效果選擇合適的翻譯策略
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美國(guó)總統(tǒng)大選
- 博客點(diǎn)燃美國(guó)總統(tǒng)大選戰(zhàn)火
- 美國(guó)2012大選首場(chǎng)總統(tǒng)辯論完整文字稿
- 2012年美國(guó)總統(tǒng)大選第一場(chǎng)辯論會(huì)同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 美國(guó)大選首場(chǎng)辯論
- 社交媒體對(duì)政治傳播的影響——以2012美國(guó)總統(tǒng)大選為例.pdf
- 2012年美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選辯論口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2012年美國(guó)總統(tǒng)大選演講模擬英漢口譯報(bào)告——長(zhǎng)句同傳難點(diǎn)應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 英語(yǔ)政治語(yǔ)篇中指稱詞語(yǔ)的順應(yīng)性分析——美國(guó)總統(tǒng)大選辯論例析.pdf
- 順句驅(qū)動(dòng)策略在英漢口譯中的應(yīng)用——以2012年美國(guó)總統(tǒng)大選奧巴馬辯論演講為例.pdf
- 論美國(guó)的選舉人團(tuán)制度——以2000年美國(guó)總統(tǒng)大選為例.pdf
- 2012美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選辯論批評(píng)話語(yǔ)分析
- 2012美國(guó)總統(tǒng)辯論中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用研究.pdf
- 2012美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選辯論的批評(píng)話語(yǔ)分析.pdf
- 2012年美國(guó)總統(tǒng)電視辯論評(píng)價(jià)理論視角研究.pdf
- 《2012年美國(guó)總統(tǒng)選舉總統(tǒng)候選人電視辯論(節(jié)選)》模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 美國(guó)總統(tǒng)大選中媒體報(bào)道及其對(duì)華決策的影響分析--以1992年美國(guó)對(duì)臺(tái)軍售為例.pdf
- 美國(guó)總統(tǒng)電視辯論的投射研究.pdf
- 論美國(guó)總統(tǒng)之緊急特權(quán).pdf
- 突顯理論視角下的2012年美國(guó)總統(tǒng)辯論語(yǔ)篇分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論