版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著世界旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展,旅游英語受到了越來越多語言學家的關(guān)注。同時,關(guān)于旅游英語各個方面的研究成果也不斷增多,并且在不斷發(fā)展中形成了自身的特色。在瀏覽旅游英語網(wǎng)站時,游客們會發(fā)現(xiàn)中國與英語國家的旅游英語存在一些差異。為了找出差別所在,本文將對中國和美國的旅游英語文本進行分析,旨在找出:(1)旅游英語的文體特征;(2)中國旅游網(wǎng)站與美國旅游網(wǎng)站在文體方面的相同之處和差異所在。
作者選取中國旅游網(wǎng)站和美國旅游網(wǎng)站上的英語旅游文本
2、為研究對象,分別建立了各二十萬詞左右的語料庫:中國旅游網(wǎng)站英語旅游文本語料庫和美國旅游網(wǎng)站英語旅游文本語料庫。本文以文體學相關(guān)理論為基礎(chǔ),采取基于語料庫分析的方法,使用相關(guān)軟件對兩個語料庫中的英語旅游文本的文體特征進行了比較和分析。為了保證研究的可靠性和有效性,作者在研究過程中使用定性與定量相結(jié)合的方法對兩個語料庫中的旅游英語文本進行分析和對比,并列舉大量的實際例子來進行說明。
論文從詞匯、句子和篇章三個層面進行分析。根據(jù)研究
3、結(jié)果,中美英語旅游文本在文體特征上有一些相似之處,也有很多不同之處。
首先,中美英語旅游文本的相似之處有:(1)詞匯層面:在兩個語料庫中,短小的詞匯使用比例較大,以增強旅游文本的可讀性;在詞類的使用上,名詞是使用最頻繁的詞類,以為游客提供必要的信息。形容詞和動詞的使用也很頻繁;(2)句子層面:兩個語料庫中句子的平均長度較一般語體更長;時態(tài)方面,兩個語料庫中的旅游文本多使用一般現(xiàn)在時態(tài);語態(tài)方面,兩個語料庫中的旅游文本都普遍使用
4、主動語態(tài)。(3)篇章層面:在銜接手段的使用上,連接詞在兩個語料庫中的頻率都很高,以增加旅游文本的連貫性;在情態(tài)動詞的使用上,兩個語料庫都頻繁使用情態(tài)動詞,以表達個人的積極的情感和態(tài)度,達到吸引游客的目的;在修辭方面,兩個語料庫中都使用了較多的擬人修辭。
其次,中美英語旅游文本也有很多不同之處:(1)詞匯層面:在詞類的使用上,美國英語旅游文本更多地使用名詞和動詞,中國英語旅游文本則更多地使用形容詞。另外,在人稱代詞的使用上,中國
5、英語旅游文本較多使用“it”和“they”,美國英語旅游文本則較多使用“you”和“we”。在詞匯密度方面,美國英語旅游文本比中國英語旅游文本使用的詞匯更為豐富。(2)句子層面:與美國英語旅游文本相比,中國英語旅游文本中旬子的平均長度稍長;時態(tài)方面,在美國英語旅游文本中,除了較多使用一般現(xiàn)在時,其他時態(tài)的使用較為平均。中國英語旅游文本中除了較多使用一般現(xiàn)在時態(tài),一般過去時態(tài)的使用也很頻繁;語態(tài)方面,美國英語旅游文本使用更多的主動語態(tài),以
6、使信息表達更加直接,中國英語旅游文本則更多地使用被動語態(tài)。(3)篇章層面:在銜接手段的使用上,美國英語旅游文本中使用了更多的連接詞,以使旅游文本更加連貫;在情態(tài)動詞的使用上,美國英語旅游文本使用了更多的情態(tài)動詞。在中國英語旅游文本中,“can”和“might”使用較少,而“could”“would”則使用較多;在修辭方面,中國英語旅游文本中更多地使用排比,美國英語旅游文本中則更多地使用隱喻。
通過本文的研究,作者找出了兩個語料
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中美旅游網(wǎng)站文本對比研究
- _旅游網(wǎng)站
- 旅游網(wǎng)站需求分析報告
- 旅游網(wǎng)站設(shè)計
- 定制化旅游網(wǎng)站現(xiàn)狀分析
- 跨文化視角下旅游網(wǎng)站文本英譯研究
- 旅游網(wǎng)站建設(shè)方案
- 涼山旅游網(wǎng)站建設(shè).pdf
- 中美旅游網(wǎng)站營銷效果及其影響因素比較研究.pdf
- 我國主流旅游網(wǎng)站模式分析
- 旅游網(wǎng)站服務(wù)與旅游網(wǎng)絡(luò)消費意愿之關(guān)聯(lián)研究.pdf
- 旅游網(wǎng)站策劃書
- 旅游網(wǎng)站設(shè)計與實現(xiàn)
- 旅游網(wǎng)站畢業(yè)論文
- 旅游網(wǎng)站課程設(shè)計
- 旅游網(wǎng)站畢業(yè)設(shè)計
- 互助旅游網(wǎng)站發(fā)展研究
- 旅游網(wǎng)站設(shè)計方案
- 旅游網(wǎng)站實訓報告
- 旅游網(wǎng)站運營推廣方案
評論
0/150
提交評論