版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著全球經(jīng)濟一體化進程的推進,英語對科學(xué)技術(shù)的傳播起到了越來越重要的作用。由于計算機的軟件和硬件技術(shù)快速發(fā)展,計算機輔助技術(shù)軟件日益受到人們的關(guān)注,其中計算機仿真技術(shù)在工業(yè)生產(chǎn)中得到了廣泛的使用。然而,此類計算機仿真模擬技術(shù)軟件多由國外研發(fā),這些軟件的用戶手冊往往用英文撰寫,沒有相應(yīng)的中文翻譯,《CADWIND用戶手冊》就是典型的例子。
《CADWIND用戶手冊》在機械行業(yè)中廣泛使用,但是至今沒有相應(yīng)的中文譯本,這將影響CAD
2、WIND軟件在中國的大范圍使用和推廣。因此,對《CADWIND用戶手冊》的翻譯就顯得尤為重要和迫切。
本翻譯項目主要以功能主義目的論和文本分析理論為理論指導(dǎo)。在報告中,譯者主要介紹了《CADWIND用戶手冊》的翻譯項目背景,闡釋了翻譯過程中使用的翻譯理論,總結(jié)了翻譯方法,對具體的案例進行分析。在開始翻譯前,譯者首先閱讀相關(guān)平行文本,了解CADWIND軟件的背景知識,以便加深對翻譯項目的理解。在翻譯過程中,譯者使用功能主義目的論
3、和文本分析理論作為本次翻譯實踐的理論指導(dǎo),進一步研究計算機英語專業(yè)術(shù)語、名詞化結(jié)構(gòu)以及句式的翻譯。針對科技文本的特性,譯者總結(jié)出該手冊是具有信息功能的文本,因此在翻譯時應(yīng)注意譯文的準(zhǔn)確性、嚴密性以及邏輯性,在翻譯過程中采用了交際翻譯的策略。由于科技文本中專業(yè)術(shù)語多,句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,譯者運用結(jié)構(gòu)重組、詞性轉(zhuǎn)換、增譯等翻譯技巧,使原文本中的意思能夠被正確傳達給讀者。同時,譯者結(jié)合實際的翻譯案例,對翻譯過程中出現(xiàn)的問題,進行及時的探討、整理、歸
4、納、總結(jié)和解決,以使翻譯更加準(zhǔn)確和嚴謹,同時為用戶手冊翻譯提供有價值的參考資料。
在完成翻譯任務(wù)后,譯者對譯文進行反復(fù)推敲和檢查,總結(jié)此類文本翻譯的特點以及所采取的翻譯理論、翻譯策略以及翻譯方法,歸納總結(jié)了進行科技類文本翻譯時譯員應(yīng)具備的素養(yǎng)和理論知識。然后,通過指導(dǎo)老師的幫助對譯文進行修改,整理并統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語。通過本次翻譯實踐,譯者積累了更多的翻譯經(jīng)驗,翻譯水平也得到進一步提高。
本翻譯實踐項目為機械行業(yè)相關(guān)的人員
5、提供豐富而寶貴的文本參考和經(jīng)驗借鑒,使CADWIND軟件在各個行業(yè)中得到更加廣泛的使用。同時,本項目翻譯的成果也可為計算機英語尤其是計算機用戶手冊的翻譯提供理論和實踐支持,并為計算機英語翻譯譯員提供參考記憶庫和術(shù)語庫,促進計算機英語翻譯在國內(nèi)的發(fā)展。最后,譯者希望通過這個翻譯項目,能為計算機英語翻譯的譯員提供相關(guān)的借鑒和指導(dǎo),幫助機械類從業(yè)人員更好更廣泛的使用CADWIND軟件,擴大CADWIND軟件的使用范圍,提高CADWIND軟件的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《CADWIND用戶手冊》翻譯實踐報告_11152.pdf
- 《CathLabVRTM系統(tǒng)用戶手冊》翻譯實踐報告.pdf
- 用戶手冊翻譯實踐報告——以三份英文用戶手冊的漢譯為例.pdf
- 汽車用戶手冊翻譯實踐報告——以《奔馳E-Class轎車用戶手冊》為例.pdf
- 《ROOT用戶手冊》(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- 《CimFAX傳真服務(wù)器用戶手冊》漢英翻譯實踐報告.pdf
- 用戶手冊
- 用戶手冊
- 用戶手冊
- 用戶手冊
- 用戶手冊 - 云盒子m-1用戶手冊
- 用戶手冊模板
- addinbuilder用戶手冊
- 用戶手冊.doc
- 用戶手冊.doc
- 用戶手冊.doc
- vpn用戶手冊
- 稅控機用戶手冊
- 用戶手冊.doc
- 用戶手冊.doc
評論
0/150
提交評論