《循環(huán)型社會的能源》的翻譯報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來環(huán)境保護(hù)已經(jīng)成為全球關(guān)注的熱點(diǎn)話題,各國紛紛出臺各項(xiàng)有關(guān)環(huán)境保護(hù)的法律法規(guī)。其中,中國環(huán)境問題日益突出,使得生活在這片土地上的人們不得不開始關(guān)注環(huán)境問題。于是我們常??梢栽谛侣勵^條上看到環(huán)境污染的相關(guān)報道,天氣預(yù)報內(nèi)容不再僅僅是預(yù)測晴雨,還會監(jiān)測空氣質(zhì)量,PM2.5成為的流行詞。從大霧到霧霾這樣的用詞變化,很明顯的展現(xiàn)出了人們對環(huán)境問題認(rèn)識的深入和重視。2015年2月28日前央視記者柴靜推出了空氣污染深度調(diào)查的紀(jì)錄片《穹頂之下》,

2、一時間引發(fā)公眾熱議,將公眾視線引到中國日益嚴(yán)重的空氣污染問題上??墒嵌潭滩坏揭粋€月的時間,卻已開始淡出人們的話題。這讓本人意識到,從根本上來說國民環(huán)保意識依舊薄弱的現(xiàn)狀。
  本人在這樣的一個大背景下,翻譯了《循環(huán)型社會的能源》,并截取了《循環(huán)型社會的能源基礎(chǔ):自然能源的可能性》中第二部分“如何開拓自然能源”的翻譯文本,撰寫翻譯報告,希望可以引發(fā)一些思考,得到一些借鑒。另外本人將通過案例分析的方式,分析日漢在定語,尤其是長定語上的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論