

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、經(jīng)過數(shù)月的時(shí)間,在譯者和導(dǎo)師的共同努力下,這篇翻譯報(bào)告終于得以完成。該翻譯報(bào)告總共分成兩大部分,分別為雙語翻譯以及翻譯報(bào)告。
翻譯報(bào)告是該論文的主要組成部分。譯者在該部分中首先進(jìn)行了一些對該任務(wù)的描述,主要包括對翻譯項(xiàng)目的簡介和翻譯背景及語言特點(diǎn)的分析,從整體上對該翻譯文本有個(gè)簡單的交代;其次是譯前的準(zhǔn)備工作,該階段主要分為三小部分,即以往譯本的收集和對比、詳細(xì)的專有名詞統(tǒng)一以及輔助工具的選擇;接下來是該論文的翻譯過程,該過程
2、包含兩小部分,第一小部分為翻譯理論和應(yīng)用即泰特勒翻譯三原則對翻譯實(shí)踐的指導(dǎo),在該部分中譯者簡單介紹了泰特勒翻譯的三原則并針對每一原則具體講解,第二小部分為譯稿的翻譯及修改過程。
隨后為翻譯報(bào)告的重點(diǎn)即翻譯實(shí)例分析,譯者搜集了在翻譯該英語文本時(shí)遇到的四類問題,包括如何應(yīng)對翻譯過程中出現(xiàn)的調(diào)整翻譯順序問題,如何使譯文更符合譯入語的表達(dá)習(xí)慣,適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充和改寫問題以及理解困難之處,并且展現(xiàn)了一些翻譯實(shí)例,通過實(shí)例的展示,清晰地向讀者們
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 第二十二條軍規(guī)敘事特征分析
- 《第二十二條軍規(guī)》的荒誕藝術(shù).pdf
- 世界名著《第二十二條軍規(guī)》導(dǎo)讀
- 關(guān)于《第二十二條軍規(guī)》研究【文獻(xiàn)綜述】
- 《第二十二條軍規(guī)》中的男女博弈
- 第二十二條軍規(guī)的異化主題研究
- 從現(xiàn)代美學(xué)視角解讀第二十二條軍規(guī)
- 第二十二條軍規(guī)的互文性研究
- 《第二十二條軍規(guī)》中合作原則的違反.pdf
- 第二十二條軍規(guī)中的存在主義意識(shí)
- 第二十二條軍規(guī)黑色幽默語言特色的翻譯研究
- 存在主義視角下的第二十二條軍規(guī)
- 《第二十二條軍規(guī)》人物形象及藝術(shù)特征【開題報(bào)告】
- 論《第二十二條軍規(guī)》的荒誕主題_25116.pdf
- 海勒第二十二條軍規(guī)之性別意識(shí)研究
- 解讀第二十二條軍規(guī)的多重審美意義
- 第二十二條軍規(guī)的后現(xiàn)代主義解讀
- 《第二十二條軍規(guī)》的互文性研究_16485.pdf
- 《第二十二條軍規(guī)》黑色幽默解讀【畢業(yè)論文】
- 陌生化理論視域下的第二十二條軍規(guī)研究
評論
0/150
提交評論