《休閑、節(jié)事活動(dòng)與旅游業(yè)》(第十、十一章)翻譯報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文是一篇翻譯報(bào)告。翻譯項(xiàng)目原文節(jié)選自溫哥華島大學(xué)的Robert E.Pfister教授與舊金山州立大學(xué)的Patrick T.Tierney教授共同撰寫的《休閑、節(jié)事活動(dòng)與旅游業(yè)》(Recreation,and Tourism Business)。該書從企業(yè)和旅游業(yè)運(yùn)作管理的視角詳述了娛樂,活動(dòng)以及旅游(RET)的相關(guān)方面和商業(yè)計(jì)劃的過程。
  筆者對(duì)本書的第十章部分內(nèi)容和第十一章部分內(nèi)容進(jìn)行翻譯實(shí)踐,對(duì)翻譯過程、翻譯重難點(diǎn)及采用

2、的翻譯方法進(jìn)行實(shí)踐總結(jié)。筆者采用紐馬克的交際翻譯理論進(jìn)行指導(dǎo),試圖以目的語讀者習(xí)以為常的閱讀方式將原文文本的思想內(nèi)容,語言形式以及語境意義傳達(dá)出來,從而使目的語讀者更充分地理解原文文本信息.本篇翻譯報(bào)告主要可歸為四大部分,第一部分是對(duì)翻譯項(xiàng)目的背景、項(xiàng)目目標(biāo)和意義以及翻譯報(bào)告結(jié)構(gòu)的介紹。第二部分簡(jiǎn)述了原作信息,包括原文的作者、原文的版本、文本的內(nèi)容以及文本的語言的特點(diǎn)。第三部分是翻譯報(bào)告的重點(diǎn)部分,主要是翻譯之前所做的準(zhǔn)備工作、翻譯中遇

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論