英漢新詞語產(chǎn)生方式對比.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、二十世紀(jì)七十年代末以來,世界進(jìn)入信息時(shí)代,科學(xué)技術(shù)以前所未有的速度向前發(fā)展,世界政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域發(fā)生了巨大變化。與此同時(shí),中國進(jìn)行了一系列的政治、經(jīng)濟(jì)體制改革,社會(huì)各方面發(fā)生了巨大的變化。因此,英漢語都出現(xiàn)了大量的新詞語。新詞語的激增引起了語言研究者的興趣和關(guān)注,新詞語也因此成為當(dāng)前語言學(xué)的一個(gè)重要的研究對象。本文主要探討英漢新詞語產(chǎn)生方式的共性與差異,并試圖分析存在差異的深刻原因,旨在闡明語言詞匯發(fā)展的傾向性和規(guī)律性。

2、目前對于新詞語產(chǎn)生方式的研究多止于表層的描寫狀態(tài)和個(gè)例分析,思路不夠開闊,往往就事論事,缺乏解釋性和系統(tǒng)性。而且絕大多數(shù)是對英語或者漢語新詞單獨(dú)研究。鑒于此,本文在總結(jié)前人對英漢新詞語產(chǎn)生方式研究成果的基礎(chǔ)上,從語言事實(shí)出發(fā),從異質(zhì)語言對比的角度,主要運(yùn)用詳細(xì)描寫的方法,適量使用數(shù)字和表格,對英漢新詞語的產(chǎn)生方式進(jìn)行系統(tǒng)的論述與對比分析,以彌補(bǔ)這方面研究的不足。英語和漢語都是當(dāng)今世界使用廣泛的語言,全面系統(tǒng)地對比分析英漢新詞語產(chǎn)生方式,

3、有助于我們及時(shí)了解兩種語言的發(fā)展規(guī)律和趨勢,進(jìn)一步加深對語言本質(zhì)的認(rèn)識(shí),對外于學(xué)習(xí)和外語教學(xué)來說具有特別重要的指導(dǎo)意義。 本文共分為四個(gè)部分: 第一部分:引言。對英漢新詞語產(chǎn)生方式的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了梳理,并對本文的研究方法,研究意義,語料來源及研究的內(nèi)容做了總體的介紹。本文新詞語的語料主要來自幾部比較有權(quán)威性、可靠性的新詞語詞典:《二十世紀(jì)新詞語詞典》、《新世紀(jì)英語新詞語雙解詞典》、《英漢大詞典補(bǔ)編》、《朗文當(dāng)代高級(jí)英語辭

4、典》、《現(xiàn)代漢語新詞語詞典》、《新華新詞語詞典》、《現(xiàn)代漢語新詞詞典》。 第二部分:首先對新詞語給出一個(gè)比較明確的界定,確定研究對象的范圍。本文主要考察70年代末以來出現(xiàn)的新詞語。接著從社會(huì)語言學(xué)角度對新詞語的產(chǎn)生進(jìn)行宏觀的透視。最后簡要介紹了新詞語的產(chǎn)生方式。 第三部分:對英漢新詞語的產(chǎn)生方式進(jìn)行詳細(xì)描寫,對比分析它們的共性與差異。英漢新詞語主要是通過三種方式產(chǎn)生:即運(yùn)用本民族的語言材料按照既定的構(gòu)詞規(guī)則構(gòu)造新詞,吸收

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論