

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、一年一度由中國(guó)政府發(fā)表的《政府工作報(bào)告》在中國(guó)與世界其他國(guó)家的溝通與交流中扮演者決定性的角色。因此,中國(guó)政府工作報(bào)告的翻譯在中國(guó)的國(guó)際對(duì)外宣傳翻譯中占重要位置。然而,由于實(shí)際翻譯中由于兩種文化的不同,產(chǎn)生了各種各樣的問(wèn)題?;诠δ芊g理論,本論文針對(duì)2012中國(guó)《政府工作報(bào)告》中出現(xiàn)的翻譯問(wèn)題做了一個(gè)系統(tǒng)的研究后發(fā)現(xiàn)該報(bào)告的翻譯文本中存在的以下六種典型問(wèn)題:(1)政治意識(shí)缺乏;(2)帶有中國(guó)特色的術(shù)語(yǔ)翻譯欠缺;(3)四字格詞語(yǔ)翻譯不恰當(dāng)
2、;(4)搭配不當(dāng);(5)詞語(yǔ)冗余.這些錯(cuò)誤不僅會(huì)導(dǎo)致中國(guó)政策信息的誤解,更會(huì)引起國(guó)家意志和政府意志的扭曲,一旦翻譯出現(xiàn)不實(shí),甚至?xí):?guó)家主權(quán)和傷害國(guó)家間感情。因此,我們急需研究并解決以上問(wèn)題。本文在功能翻譯理論的指導(dǎo)下提出了以下相應(yīng)對(duì)策:(1)保證政治意識(shí)的忠誠(chéng);(2)保證帶有中國(guó)特色詞語(yǔ)的保真性;(3)在針對(duì)四字格習(xí)語(yǔ)的翻譯研究中,作者提出試用三個(gè)翻譯模式來(lái)提高和改進(jìn)翻譯質(zhì)量,例如:A.動(dòng)詞+(名詞)+to(表示目的的介詞)+(動(dòng)詞
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2012政府工作報(bào)告
- 《2015年政府工作報(bào)告》漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《政府工作報(bào)告》
- 政府工作報(bào)告
- 《2015年政府工作報(bào)告》漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告_2956.pdf
- 《2012年安徽省政府工作報(bào)告》翻譯報(bào)告.pdf
- 政府工作報(bào)告中長(zhǎng)、難句的翻譯對(duì)策——以霍州市政府工作報(bào)告為例.pdf
- 政府工作報(bào)告范文
- 政府工作報(bào)告(提綱)
- 政府工作報(bào)告(摘要)
- 政府工作報(bào)告解讀
- 政府工作報(bào)告 (2)
- 山東政府工作報(bào)告
- 政府工作報(bào)告 -1
- 《北京市2012年政府工作報(bào)告》(節(jié)選)翻譯報(bào)告.pdf
- 【時(shí)政熱點(diǎn)】2012年政府工作報(bào)告解讀
- 政府工作報(bào)告的對(duì)等翻譯研究.pdf
- 2017年政府工作報(bào)告
- 政府工作報(bào)告(最后稿)
- 2014年政府工作報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論