創(chuàng)新與融合——蒙古族民歌在無伴奏合唱作品中的改編和運用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文采取音樂形態(tài)學(xué)的分析方法和民族音樂學(xué)的相關(guān)理論對蒙古族民歌在無伴奏合唱作品當(dāng)中的改編與運用進(jìn)行了深入的研究,并通過對合唱譜例的分析與比較,對近三十年來我區(qū)著名作曲家永儒布及色.恩克巴雅爾等人的蒙古族風(fēng)格無伴奏合唱作品進(jìn)行了詮釋。本文結(jié)構(gòu)如下: 第一部分為無伴奏合唱與蒙古族民歌的介紹。無伴奏合唱部分包括無伴奏合唱的定義、起源、藝術(shù)特征及中外代表作。蒙古族民歌部分包括蒙古族民歌孕育的土壤、特點、分類及具有代表性的民歌等。

2、 第二部分:運用音樂形態(tài)學(xué)的分析手段,從曲式、和聲、創(chuàng)作手法等方面分析蒙古族民歌是如何被作曲家在無伴奏合唱中改編的。該部分內(nèi)容包括三首不同類型的蒙古族民歌作品的實例分析,分別為《牧歌》、《諾恩吉雅》、《四海》。 第三部分為蒙古族民歌在無伴奏合唱中的運用。蒙古族無伴奏合唱作品以豐富的蒙古族民歌為素材,通過運用民歌中民族語匯及其豐富和新穎的節(jié)奏,形成了有別于歐洲傳統(tǒng)室內(nèi)樂合唱的獨特演唱特色。 蒙古族民歌在無伴奏合唱中的改編與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論