已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、基于語料庫的語言對比研究和語言本體研究發(fā)展迅速,從上世紀九十年代開始就已經(jīng)在世界范圍內(nèi)被廣泛認可了。相比之下,基于語料庫的翻譯研究卻差強人意。但是,隨著社會的發(fā)展,世界各國聯(lián)系的加強,翻譯工作大幅度增多,而在進行正式的翻譯之前往往還需要進行大量的信息處理工作、通透理解翻譯材料、掌握相關(guān)專業(yè)背景……這就使得翻譯工作呈現(xiàn)出數(shù)量大、時間緊的特征,要求譯員必須借助翻譯輔助工具,提高翻譯效率以及翻譯質(zhì)量。
本文所節(jié)選的《中世紀世界史》是
2、諾頓歷史系列叢書中的一冊,以故事為引導講述了各個歷史階段中典型的歷史事件。在對這類歷史文本進行翻譯的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)這類文本因其廣泛的時間跨度,所以翻譯量一般都很大,并且由于文本內(nèi)容所處的特定的歷史時期及其具體的歷史背景,使得翻譯中存在很多困難。譯者在正式翻譯之前往往需要了解大量的相關(guān)歷史知識與背景,才能更好地了解人物關(guān)系,把握歷史事件,準確翻譯用詞,從而能夠更加完整清晰的翻譯好相關(guān)歷史作品。但考慮到如此龐大的工作總量,這無疑是很艱巨的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《中世紀世界史》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 《中世紀世界史》(節(jié)選)翻譯報告_3688.pdf
- 世界中世紀史復習提綱
- 《中世紀世界史》(節(jié)選)翻譯實踐報告——基于翻譯寫作學理論的英漢翻譯.pdf
- 平行語料庫在《食物戰(zhàn)爭》(節(jié)選)翻譯項目中的應用.pdf
- 對高中歷史教材世界中世紀史內(nèi)容的引入研究.pdf
- 世界古代中世紀史復習思考練習題
- 中世紀城堡的軍事作用及其歷史影響
- 大型涉外項目中建立語料庫軟件的研究.pdf
- 中世紀文學
- 中世紀藝術(shù)
- 中世紀的數(shù)學
- 微課在初中世界史教學中的應用探究.pdf
- 中世紀名言
- 中世紀城堡的軍事作用及其歷史影響_8327.pdf
- 中世紀法治論.pdf
- 西歐中世紀的學校
- 中世紀史章節(jié)翻譯報告——從功能對等理論角度分析
- 中世紀視覺文化研究.pdf
- 漢英-英漢平行翻譯語料庫的設計及其在翻譯中的應用.pdf
評論
0/150
提交評論