阿斯塔納世博會中國館翻譯崗位實習報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本報告是筆者參與阿斯塔納世博會中國館翻譯崗位的實習報告。筆者在實習中主要負責中國館講解詞的漢英翻譯、中國館展項的講解,以及中國館的日常運營工作。在實習過程中,筆者對翻譯實習情況做了總結(jié),重點分析在講解詞翻譯實踐過程中遇到的問題,以及解決問題所應用的翻譯方法和策略。筆者以實習報告的形式系統(tǒng)介紹了參加翻譯實習項目的具體情況,希望能夠通過回顧與總結(jié)實習期間的經(jīng)歷,提高自身的翻譯能力,同時為翻譯學習者提供一些借鑒。此外,通過“實習式”翻譯實踐模

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論