版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文在國內(nèi)外關(guān)于模糊語言研究的已有成果之上,對語義模糊本質(zhì)進(jìn)行了概念上、結(jié)構(gòu)上、和心理認(rèn)知等多角度的描述和剖析,并以模糊限制語為例,通過會話分析的方法,討論了模糊邊緣意義得體話語意義的幾種可能。文章引言部分為全文展開作了準(zhǔn)備。從模糊現(xiàn)象、模糊語言研究歷程、論文整體研究的結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)和模糊語言研究的一些基本問題,作了簡要而全面的綜述。在模糊語言研究的基本問題中,著眼于語義模糊概念的特征和模糊性與其他相關(guān)術(shù)語的區(qū)別,力圖使這一抽象概念能在一定程
2、度上具體明晰化,以便進(jìn)行更深入討論。文章第二部分立足中心議題,側(cè)重扼要地追述了自古以來國內(nèi)外有重大影響的相關(guān)探索。為文章中心部分的討論作了進(jìn)一步鋪墊。本文第三部分從語義學(xué)角度集中分析了語義模糊的本質(zhì)。對已有但缺乏系統(tǒng)性的模糊邊界問題、語義連續(xù)體和‘模糊度’等進(jìn)行了相應(yīng)的思考,并從‘模糊度’聯(lián)系到言語活動“度”或“分寸”的把握及言語方式等,提出了用語中模糊語言得體話語信息的可能。第四部分在前文定性描述的基礎(chǔ)之上,分析了模糊集合理論并指出該
3、數(shù)理角度描述的局限性。第五部分另辟數(shù)理角度的科學(xué)描述,是全文關(guān)鍵。提出模糊語義形成的假設(shè),并采用統(tǒng)計(jì)分析的方法證明假設(shè),從而證實(shí)了模糊邊緣區(qū)和明確中心區(qū)的由來:它們是概念化的可能性結(jié)果。第六部分進(jìn)一步剖析了概念化心智活動對于模糊語義邊緣區(qū)和中心區(qū)的連續(xù)體性質(zhì)的認(rèn)知根源。第七部分展開Ullmann的觀點(diǎn)和論述,對數(shù)理和認(rèn)知角度進(jìn)行過度性引導(dǎo),通過Ullmann的話語例子轉(zhuǎn)入語用得體問題。第八、九部分主要通過會話分析,以模糊語言材料特別是模
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 立法模糊性的語義和語用研究.pdf
- 法律語言模糊性的語義學(xué)與語用學(xué)研究.pdf
- 語義語用視角下的法律語言模糊性研究.pdf
- 法律英語的語義模糊和語用模糊研究.pdf
- 語義場理論與語義模糊性研究.pdf
- 法律語言模糊性的語義學(xué)和語用學(xué)視角研究.pdf
- 語用學(xué)視角下桂林市漢語公示語的得體性與不得體性.pdf
- 英語新聞中語義模糊現(xiàn)象的認(rèn)知語用分析.pdf
- 語用學(xué)與模糊語的語用翻譯.pdf
- 政治語篇中模糊限制語的語義與語用功能探析.pdf
- 擬估式模糊量短語“巴掌大”的語義與語用平面考察
- 跨文化交際中英語語用不得體性研究.pdf
- 日語語義模糊性研究_12697.pdf
- 禮貌語言的間接性與得體性.pdf
- 語用模糊淺析.pdf
- 從語用學(xué)視閾看英語教師課堂用語的得體性.pdf
- 語言運(yùn)用得體練習(xí)(含答案)
- 法律英語用詞的模糊性探討.pdf
- 數(shù)字語義模糊性及其翻譯策略
- 語言運(yùn)用得體練習(xí)(含答案)
評論
0/150
提交評論